Автор: Джоанна Линдсей Название: "Stormy Persuasion" - Страстное убеждение Количество глав : 52( Переведено 13) Серия: 11-я книга серии Мэлори Перевод: Елена Попова , Марина Раевская, Лилия Домашовец( kras9) Статус: В процессе Переведено специально для группы:https://vk.com/johanna_lindsey_club Примечание:В главах, которые выставлены на онлайн чтение могут быть опечатки и небольшие недочеты. Все главы подчищены в варианте на скачивание. Если вы увидели недочеты, можете написать мне в лс. Мы все исправим.
Аннотация:
Джеймс Мэлори плывёт в Америку, дабы сдержать обещание, которое он дал братьям своей жены: их с Джорджиной дочь – Жаклин, приедет в Америку. Джудит и Жаклин Мэлори не просто кузины, они неотделимые друг от друга лучшие друзья. Отказываясь пропустить поездку Жаклин в Коннектикут, Джудит убеждает своих родителей позволить ей отложить свой дебют в Лондоне на несколько недель, чтобы сопровождать кузину. Ни одна девушка надеется влюбиться в свой первый Сезон. Но планы Джудит поменялись, когда на борту судна она сталкивается лицом к лицу с призраком, преследующим её в мечтах. Втайне от Мэлори, матрос Нейтан Тремейн является контрабандистом с "петлёй на шее". Полный решимости довести до конца тайную миссию в Америке, которая поможет получить ему помилование, Нейтан чувствует, что прекрасная Джудит Мэлори – это проблема. Каким-то образом дерзкая девчонка узнаёт его тайну и начинает шантажировать его, требуя выполнять её приказы. В то время, как страсти всё возрастают в открытом море, Нейтан понимает, что прекрасная аристократка просто развлекается, имея дело с таким негодяем, как он. Когда в Коннектикуте случается немыслимое, и руки старшего Мэлори оказываются связаны, в этой тяжёлой ситуации Нейтан принимает командование на себя. Управляя кораблём, он берёт отношения с Джудит под свой контроль, увозя её на Карибы, где он будет со всей храбростью и самоотверженностью бороться за право на её сердце.
Джудит Мэлори встала на колени перед окном в спальне, которую делила со своей кузиной Жаклин, обе смотрели на разрушенный дом герцога Райтона. Хотя Джудит была старше кузины на несколько месяцев, Джек, как называл ее отец дабы позлить своих американских родственников, всегда была лидером, зачинщицей и подстрекательницей. Джек говорила, что она собирается быть распутницей, как и ее отец - Джеймс Мэлори. Джек твердила, что хочет быть пираткой, как ее отец. Джек хвалилась, что станет превосходной боксершей... И так далее. Джудит когда-то спросила ее, почему у нее не было желания стать матерью и Джек быстро ответила: "Но это же не интересно!" Джудит была не согласна. Она хотела сначала выйти замуж, а потом стать матерью. Не это уже не за горами. В этом году им исполняется восемнадцать. У нее уже был день рождения на прошлой неделе, а Жаклин отпразднует свой через пару месяцев. Таким образом, у них обоих состоится дебют этим летом, но Жаклин собралась дебютировать в Америке, а не в Лондоне, а Джудит не хотелось разлучаться со своей лучшей подругой. Осталось пару недель, чтобы выяснить, как ей изменить ситуацию. Дочери младших братьев Мэлори Джеймса и Энтони с самого детства были неразлучны. И каждый раз когда их привозили посетить кузенов Брендона и Черил в родовом имении герцога в Гэмпшире, они часами сидели перед окном в надежде снова увидеть в руинах призрак. С тех самых пор как они увидели его впервые, девушки не могли ничего поделать. После они раза два видели только лучик света, а к тому времени как они схватили фонари и побежали через обширный газон свет угас. Они должны были сказать Брендону об этом, конечно. Он был на год моложе, чем они, но это был его дом, в конце концов. Титул герцога Райтона и недвижимость перешла к нему через мать, Келси, которая вышла замуж за двоюродного брата девочек Дерека. Его родители переехали сюда, когда он родился, что бы он понимал какая ответственность возлагается на герцога. К счастью, титул нисколько не испортил его. Но сам Брендон никогда не видел этот странный свет, поэтому то, что делали сестры сегодня вечером нисколько его не интересовало. Он сидел в другой стороне комнаты погруженный в обучение младшей сестры Джудит Джейми игры в вист. Кроме того, ему только что исполнилось семнадцать, и Брэндон больше напоминал взрослого мужчину, а не мальчика; не удивительно, что его теперь гораздо больше интересовали девушки, а не призраки. - А я уже достаточно взрослая, что бы вы мне всё рассказали? - спросила младшая сестра Брендона Черил, входя в комнату кузин. Джейми Мэлори выскочила из небольшого карточного стола и подбежал к Черил, схватила ее за руку и потянула вперед к старшой сестре Джудит. - Так и есть. Я была в ее возрасте, когда вы сказали мне. Но младшей кузине ответила Жаклин: - Это было только в прошлом году, киска. И в отличие от тебя, Черил живет здесь. Скажи ей, Брэнд. Она твоя сестра. Ей придется пообещать, что она никогда не пойдёт туда одна, и ты должен убедиться, что она сдержит обещание. - Куда идти? - Черил посмотрела на двух своих кузин, которые отказывали рассказать ей свой секрет в течении многих лет, - Как я могу дать обещание, если я не знаю, что обещаю? - Не время для логики, киска, - сказала Джудит, соглашаясь с Жаклин, - Ты должна пообещать. Джейми пришлось, а она даже не живет здесь. А за тебя мы в конечном итоге будем очень беспокоится. Ты же не хочешь этого, правда? Черил подумала минуту, прежде чем покачать головой. - Я обещаю. Джудит подтолкнула кузину и Жаклин прямо сказала: - У вас есть сосед - привидение. Он живет в том доме. Черил разразилась смехом, но остановилась, заметив, что Джуди и Джек вовсе не шутят. Широко раскрыв глаза, она спросила: - В самом деле? Призрак? Вы видели его? - Около пяти лет назад, - сказала Джудит. - Джуди даже говорила с ним, - добавила Жаклин. - Но Джек увидела свет первой, из этого самого окна. Таким образом, мы просто должны были пойти и взглянуть. Мы всегда думали, что в старом доме водятся привидения. Так и есть! Черил медленно пошла вперед и присоединилась к ним около окна, чтобы мельком взглянуть на старое строение, на которое ее родители жаловались столько раз. И облегченно вздохнула, так как не увидела ничего. Девушка вовсе не такая храбрая, как кузины. В лунном свете четко виднелись очертания большого, старого особняка, который превратился в руины задолго до того, как они родились. Большой, темный, страшный дом. Она даже задрожала и повернулась, поспешив к брату, как будто искала защиты. - Вы на самом деле не заходили внутрь этого дома, не так ли? - спросила Черил. - Конечно, заходили, - сказала Джек. - Но нас предупреждали не делать этого! - Только потому, что это опасно: сломанные доски, рушатся стены, а крыша превращается в пещеру из паутины. Она повсюду! Мы еле вытащили ее из волос в ту ночь. Открыв глаза еще шире, Черил ответила: - Я не могу поверить, что вы на самом деле зашли внутрь, да еще и ночью! - Ну, а как еще нам было узнать, что это за странный свет? Мы не знали, что там призрак. - Вы должны были просто сказать моему отцу. - сказала Черил. - Но это же так скучно! - заметила Джек. - Скучно? Вам не нужно притворяться такими храбрыми только потому, что такие ваши отцы. Когда они рассмеялись Черил воскликнула: - Так вы просто меня разыгрываете? Я должна была догадаться! Жаклин улыбнулась ей. - Ты действительно думаешь, что мы держали это в тайне от тебя все эти годы что бы просто посмеяться над тобой? Ты сама хотела узнать, и теперь мы, наконец, рассказали. Это было невероятно интересно! - И только чуть-чуть страшно, - добавила Джуди. - И безрассудно, - настаивала Черил. Джек фыркнула. - Ну и что? Зато как занимательно! И у нас было оружие. Я захватила лопату из сада. - И я взяла мои ножницы, - добавила Джуди. Черил всегда хотела быть такой же храброй, как эти двое. Теперь она была рада, что это не так. Они думали, что нашли бродягу, но наткнулись вместо этого на призрака. Это просто чудо, что той ночью их волосы не побелели, рыжие волосы Джуди все еще отливали медью, а не сединой, и Джек по-прежнему такая же блондинка, как ее отец. - Мы не могли точно сказать, откуда исходил луч света, поэтому мы разделились, - сказала Джек. - Я нашла его первым, - продолжила рассказ Джуди, - я даже не была уверена, в какой комнате я заметила свет, пока не открыла дверь. Потом я увидела его - летал себе посреди комнаты. И выглядел не очень-то довольным. Я быстро сказала ему, что он находится в чужом доме, но он ответил, что этот дом его. Я сказала ему, что призраки не могут владеть домами. Он просто указал мне на дверь и довольно резко велел уйти. Он, казалось, рычал на меня, так что я повернулась и действительно собралась уйти. - И тут зашла я, - заметила Джек, - но только увидела его спину, когда он уплыл. Я попросила подождать, но он этого не сделал. Он просто взревел: "Убирайтесь, обе!", так громко, что затряслись стены, или то, что от них осталось. И мы убежали оттуда. Уже на полпути домой мы поняли, что он не мог по-настоящему навредить нам. А мы могли бы помочь ему, поэтому мы вернулись и обыскали каждую комнату, но он исчез. - Вы хотели помочь ему? - недоверчиво спросила Черил. - Ну, Джуди хотела. Черил посмотрела на старших кузин. - Почему? Джудит уклончиво пожала плечами и ответила: - Он красивый молодой человек. Должно быть ему было только двадцать или около того, когда он умер. Когда я впервые увидела его, он мне показался таким грустным. Но потом он заметил меня и стал воинственно защищать свой разрушенный дом. - А еще и потому, что она той ночью влюбилась в него, - со смешком добавила Джек. Джудит ахнула. - Неправда! - Правда! – поддразнила Джек. - Я просто хотела узнать, что заставило его стать призраком. Должно быть случилось что-то трагическое и страшное, если волосы побелели, прежде чем он умер. - Белые волосы? – удивилась Черил, - тогда он, наверное, был стар. - Не говори глупостей, киска, - предупредила Жаклин, - у моей невестки Дэнни белые волосы, не так ли? И она была того же возраста, что мы сейчас, когда встретила Джереми. - Да, действительно, - согласилась Черил, а потом спросила Джудит, - и что он действительно такой красивый? - Очень. И высокий, у него прекрасные темно-зеленые глаза, которые горели, как изумруды и… Не смей идти туда одна без нас! - добавила Джуди, она, кажется, ревновала. Черил фыркнула: - Я не такая смелая, как вы, и мне вовсе не любопытно. У меня нет желания встречаться с призраками, спасибо. - Хорошо, потому что он, кажется, обладает магической силой, или ты не заметила, что кто-то отремонтировал крышу? Черил ахнула. - Привидение, что ли? - А кто же еще? - Нет, не заметила. Моя комната находится на другой стороне дома. - Я заметил,- заговорил Брендон, - и я никогда не видел там рабочих, но крышу определенно недавно отремонтировали. - Я надеюсь, ты не рассказал отцу? - поинтересовалась Жаклин. - Нет, если бы я рассказал, я должен был бы тогда открыть вашу тайну, а я не мог нарушить обещание. Жаклин засияла. - Я знала, что мы могли рассчитывать на тебя, Брэнд. - Кроме того, отец всегда ворчит, если кто-то упоминает это место. Он злится, что не может избавиться от него. Он пытался купить его, чтобы разрушить, но последней владелицей была женщина по имени Милдред Уинсток, а она просто унаследовала особняк и никогда там не жила. Оно и не удивительно, с призраком в придачу. Вообще там пусто со времен смерти моего пра-прадеда, поэтому дом и находится в таком состоянии. Но я вам не скажу, зачем он построил его и кому подарил. - Кому? – спросила Черил. - Не твоего юного ума дело, - ответил Брендон. Но Черил догадалась: - Своей любовнице? Джудит закатила глаза и сменила тему: - Дом пуст уже пять поколений, неудивительно, что он в таком ужасном состоянии. - Он не совсем пустой, - ответил Брендон, - когда-то здесь был минимальный персонал, слугам платили, дабы дом не стал таким, как сейчас. Но отец не мог найти запись о том, кому мисс Уинсток оставила его после смерти, поэтому мы застряли с этой развалюхой в качестве заднего двора. Дерек посадил деревья и густой кустарник вдоль границы участка, дабы люди наслаждались видом герцогских садов и не замечали само старое строение. Но деревья не закрывали вид старого дома с верхних этажей герцогского особняка. Джудит вздохнула и отошла от окна. - Ладно, пошли спать. Мы с Жаклин завтра возвращаемся в Лондон. Как только родственники покинули комнату, Жаклин сказала: - А что ты хотела? Они не видели его, как мы. Джудит вздохнула. - А меня не удивляет, что у Черил отсутствует жажда к приключениям. Дерек и Келси держат ее здесь, а мы с тобой выросли в Лондоне. - Вздыхаешь, потому что сегодня ничего не случилось? Может пойдём туда? - Нет, призрак лишь однажды показал себя нам. Я уверена, он сейчас скрывается. Очень жаль, - сказала Джудит, вздохнув еще раз. Жаклин бросила в нее подушку. - Что ты сохнешь по нему, его ведь на себе не женишь! Джудит расхохоталась. - Да, я понимаю это. - Хорошо, потому что я не уверена смогла бы ты поцеловать его или обнять. Джудит приподнял бровь: - Поцелуи? Ты вроде бы в прошлом году вычеркнула из своего списка распутницу, а? - Прикуси язык. Я просто сделаю так как Эми. Когда я найду своего мужчину, "нет" для меня ничего не будет значить. И тогда, небо, помоги ему! - добавила Жаклин с усмешкой проказницы. - Только не найди его слишком рано. И не в Америке. Они опять вспомнили это. Поездку Жаклин. Когда впервые Жаклин с родителями уплыла в Америку, Джудит перебывала в смятении и не находила себе места целых два месяца пока ее кузина путешествовала. Тогда девушки поклялись, что не будут находиться вдали друг от друга, поэтому Джуди посетила Америку вместе с Жаклин, когда та отправилась туда во второй раз. Но они не знали об обещании, которое дал Джеймс Мэлори братьям Андерсон, когда родилась Джек. Ее американские дяди согласились на то, что бы Жаклин жила в Англии, но дебютировать она будет в Америке, так как они надеялись, что Жаклин выйдет замуж за американца. По крайней мере, надо предоставить ей такую возможность. На вопрос, почему он на это согласился, ведь это не в его характере, Джеймс ответил: «Мне не пришлось убивать их, ведь Джодж разозлилась бы». Хоть они и были братьями Джордж, но Джеймс и не думал шутить. Джордж – это мама Жаклин, вообще-то Джорджина, но Джеймс настаивал на том, что бы звать жену именно так, потому что знал – ее братьям это ужасно не нравилось, но если уж на то пошло, даже пять старших братьев сейчас называют ее так. Это обещание Джеймс сдержал дабы поддержать негласный мир со своими родственниками. Что было необходимо, учитывая то, что они как-то пытались его повесить. - Я не собираюсь замуж так скоро, - заверила Жаклин, - так что и ты не спеши. Мы не должны быть, как все дебютантки и найти жениха в первый сезон, не смотря на то, что этого ожидают наши матери. Этот год для веселья, следующий – для брака. - Это не помешает тебе уплыть без меня, - заметила Джудит уныло. - Нет, но у нас еще есть несколько недель, чтобы что-то придумать. Мы поговорим с родителями, как только вернемся в Лондон. Это твоих родителей надо убедить. Мой отец был бы рад, что мы вместе, но когда дядя Тони сказал «нет», папа стал на его сторону. Братья, сама понимаешь. Но если я скажу, что не поеду в Америку без тебя, они поймут. И почему твой отец ответил отказом? Он вроде бы и не пытает особой радости по поводу твоего дебюта. Стал самым настоящим ворчуном! Джудит хихикнула. - Не правда! Он немного раздражительный в последнее время, да, но ты права, он был бы вполне счастлив, если бы я никогда не вышла замуж. - Точно! Так что он должен ухватился за эту возможность – отправить тебя с нами. - Думаешь, мы не выйдем замуж с нашими-то отцами? Жаклин рассмеялась. - Ты думаешь о кузене Регине, что воспитывалась четырьмя братьями Мэлори после того, как их старшая сестра Мелисса умерла, и как никто не мог решить – кто же подходит их племяннице, а ей пришлось пройти через многочисленные сезоны из-за этого. Бедная Реджи. Но тогда у братьев Мэлори не было жен. Наши матери хорошенько вправят им мозги, когда увидят, что мы нашли свою любовь. Стоп. Это же тетя Рослинн запретила тебе ехать, а дядя Тони просто согласился с ней, чтобы не ссорится, да? Джудит вздрогнула и кивнула. - Она с нетерпением ждёт моего дебюта, даже больше чем я. Она даже нашла какого-то мужчину и считает, что он идеально мне подходит. - Кто же это? - Лорд Каллен, сын какого-то шотландского приятеля, - ответила Джудит. - Ты встречалась с ним? - Я не видел его с тех пор, как мы были детьми, но мама недавно была там и заверила меня, что он чудесная партия – богат и красив. - Он живёт в Шотландии? - Да, конечно. - Тогда он не подходит! О чём твоя мама думает? Он же заберёт тебя от нас! Джудит рассмеялась. - Вероятно, она бы купила нам дом в Лондоне. Джек фыркнула. - Мы не собираемся так рисковать – шотландцы могут быть довольно упрямыми. Подожди минуту, она запретила тебе сопровождать меня из-за него? - Она беспокоится, что если меня здесь не будет в начале сезона, он женится на другой. Так что, да, я не удивлюсь, если это реальная причина, почему она отказывается позволить мне поехать в Америку. Жаклин закатила глаза. - Нам надо обоим взяться за это дело, ведь вместе мы гораздо сильнее. Запомните мои слова, ты поплывёшь со мной. У меня нет никаких сомнений на этот счёт.
Джудит лежала в кровати с широко открытыми глазами. Жаклин быстро уснула, но Джудит не спала, потому что поняла, когда в следующий раз приедет сюда, то, наверное, будет уже замужем. Не за Яном Калленом, а за человеком в которого влюбится. Хотя они с Жаклин не хотели влюбляться сразу, конечно, не в этом году, но Джудит знала, что случилось с ее старшими кузенами и кузинами. Любовь меняет все планы. Джудит с грустью подумала, что ведь замужем, наверное, забудет своего призрака. Странно, но она не хотела забывать эту захватывающую встречу или больше никогда не видеть его. А что если пойти туда одной? Может призрак расскажет о себе. Эта мысль не давала ей покоя. И наконец она, поддавшись искушению, обулась, надела плащ с капюшоном и спустилась вниз чтобы найти фонарь, а затем побежала через задний двор. Но когда она достигла темного старого дома и попыталась открыть переднюю дверь, как делала раньше, Джудит поняла, что дверь заперта. Кто-то запер ее на ключ. Дерек? Но зачем, ведь многие окна без стекол, и можно легко проскочить сквозь них. Она забросила фонарь в комнату и залезла туда через окно. Там было темно, но Джудит все равно направилась туда, где впервые встретилась с привидением. Пол скрипел под ногами. Если он здесь, то, наверное, услышит и скроется навсегда. Она попросила: - Не прячься от меня. Я знаю, ты здесь. Покажись! Конечно, он этого не сделал. Она упрекнула себя за глупую мысль, что призрак будет исполнять ее приказы. В тот раз она застала его врасплох, а сейчас все испортила. Тем не менее, девушка решила пойти в ту комнату еще раз перед тем, как лечь спать. Она открыла дверь, которая не заскрипела. Кто-то смазал ее? Потом подняла высоко фонарь дабы осветить комнату. Здесь было всё иначе: нет паутины, на старом диване больше не было пыли, а в углу комнаты стояла кровать с подушкой и мятым одеялом. Тут кроме призраков еще кто-то живёт? На окнах висели шторы и свет фонаря не был виден снаружи. Не удивительно, что они с Джек не замечали ничего так долго из своей комнаты. Вероятно, призрак был в ярости, что какие-то бродяги переехали в его дом, а он не смог их отпугнуть. Но сейчас комната была пуста. Может призрак все ещё здесь? Она собиралась сказать невидимому другу, что может помочь ему выгнать нежелательных гостей, когда чья-то рука заткнула ей рот, а другая обвилась вокруг талии. Джудит так испугалась, что бросила фонарь, который на полу погас. О нет! Какой-то мужчина и полная темнота?! Она была на грани обморока, когда он прошептал ей на ухо: - Ты выбрала паршивое место для свиданий, девка. Твой любовник тоже в доме? Ты с ним сейчас разговаривала? Просто кивни головой "да или нет". Она сделала и то, и другое. Он издал звук разочарования. - Я уберу руку от твоего рта, чтобы услышать ответ. Не вздумай кричать. Заорёшь - свяжу тебя, заткнув рот кляпом, и оставлю гнить в подвале. Поняла? Вообще-то это ее не пугало и даже казалось предпочтительней того, что еще он мог бы с ней сделать. Джек нашла бы ее утром, потому что она догадается куда именно исчезла кузина. Джудит кивнула. Он убрал руку от ее рта, но другая все еще держала ее так крепко, чтобы Джудит не смогла убежать. Может все-таки закричать? - Так когда же появится твой кавалер? - Я не собиралась встречаться с кем-либо, - заверила она его не задумываясь. И почему она не сказала: "С минуты на минуту", - а?! Может тогда бы он ушел. - Тогда почему ты здесь, и как сюда попала? Я запер чёртову дверь. - Заперли? Зачем, ведь окна открыты? - Потому что запертая дверь ясно говорит, что здесь никому не рады. Она хмыкнула. - Вам тоже. Разве вы не знаете, что это за место и кто здесь обитает? - И кто же? Я просто проходил мимо. Если здесь и есть какие-либо призраки, они еще не появлялись - Мимо? А что там за кровать? - фыркнула она. - Ложь. Вас не было здесь несколько минут назад. Вы вышли из стены? Там что, какая-то скрытая комната? Он натянуто рассмеялся. Джудит почувствовала, что не ошиблась. И почему они с Джек не подумали об этом раньше? Даже особняк герцога «прятал» комнаты и коридоры. Он положил подбородок ей на плечо. - Какое у тебя воображение, дорогая. Лучше отвечай на вопросы. Что ты еще можешь здесь делать, если не встречаться с любовником? - Я пришла увидеть здешнего призрака. - Что за бред? – насмехался он. - Призраков не существует. Было бы замечательно, если бы он появился прямо сейчас и доказал ему, что это не так. Он бы отвлек этого бродягу, а она бы тем временем привела Дерека. Но тогда она поняла, что комната слишком темная, чтобы увидеть привидение, даже если бы оно действительно появилось. Разочарованная тем, что этот мужчина не дал ей в последний раз встретится с привидением, она просто захотела вернуться в постель. Джудит попыталась вырваться из его рук, но он еще крепче сжал её. - Перестань брыкаться, или я подумаю, что ты хочешь внимания иного рода. Это так, дорогая? Я был бы рад тебе в этом помочь. Она затаила дыхание и замерла. - Жаль. Ты хорошо пахнешь, мне нравится тебя чувствовать и я хотел бы узнать, какова ты на вкус. Джудит застыла. - Я безобразная, как грех c прыщами и бородавками. - Так я тебе и поверил! - Включите фонарь и увидите. - Нет, пусть будет темно. Джудит не ожидала, что он развернёт ее и поцелует так быстро, чтобы она не смогла остановить его. Она не смогла увернуться. От него пахло бренди. Поцелуй не был так плох, если бы она его хотела. Он держал ее руку, но ладонь свободно зависла в воздухе. Джудит ударила его по лицу и освободилась. Он засмеялся. - Ну что такое? Я украл только маленький невинный поцелуй, чего ты злишься? - Я ухожу, а если у тебя есть хоть капля ума, ты тоже уйдешь. Вздох. - Я это уже понял. Давай помогу тебе. Я не хочу оставлять на своей совести твою сломанную шею. - Нет, подожди! – закричала Джудит, когда он поднял ее на руки. - Я знаю этот дом лучше тебя! - Сомневаюсь, - пробормотал он и понёс ее через комнату до окна. - Не говори никому обо мне, и я уйду до рассвета. - Я тебя не видела, ты об этом позаботился. Она и не видела. На веранде светил месяц, но он отошел от окна сразу же как отпустил ее и исчез в темноте комнаты. Она не ждала ответа, даже если он ее и слышал, просто побежала к особняку герцога наверх в свою комнату. Она почти разбудила Жаклин чтобы рассказать о приключении, но решила, что это может подождать до утра. Она до сих пор удивлялась, как простой проходимец мог позволить себе французское бренди, ведь оно такое дорогое! Это же главный товар контрабандистов…
- Почему ты выглядишь так, будто у меня проблемы? - спросил Бойд Андерсон, когда вошел в столовую, чтобы присоединиться к своей сестре Джорджине во время обеда. Он ее поддразнивал, судя по улыбке, но все-таки говорил серьезно, ведь сестра хмурилась. У них были одинаковые темно-карие глаза, но его каштановые волосы были светлее. Для того чтобы принять гостей, Джорджина надела красивое коралловое платье и распустила волосы (она так делала довольно часто, когда приходили члены ее семьи). Бойд был самым младшим из пяти братьев Джорджины и единственным кто постоянно жил в Лондоне. Он сам так решил и правильно сделал, учитывая, что он был третьим Андерсоном женившимся на Мэлори. Его жена Кети была незаконнорожденным ребёнком Энтони Мэлори, дочерью, о которой он даже не знал до того времени, пока Бойд не начал за ней ухаживать. Когда Мэлори узнали правду (а их довольно много), то ни за что не позволили Бойду увезти ее в Америку, хотя выросла Кети именно там. Джорджина попыталась подарить Бойду успокоительную улыбку, но не совсем справилась с этим. - Сядь, - она указала на на стул напротив неё. - Я попросила повара приготовить твоё любимое блюдо. Было нелегко найти белых моллюсков. - Это взятка? Не важно, не отвечай. Дело в поездке Жаклин, так ведь? Что не так? Что-то случилось с мальчиками? - Нет, они счастливы остаться в школе. Им не интересен дебют их сестры. - Я думал, ты была согласна с её поездкой. - Я согласна. И я знаю, что наши братья хотят лучшего для Джек. А эта важное путешествие сохранит мир в нашей семье, даже если это заставит кое-кого кое-чем поступиться. Бойд поморщился. - Почему ты именно так высказываешься? - Я должна, потому что это чистая правда. Он вздохнул. - Я знаю, что мы были довольно требовательными, настаивая на том, чтобы ее дебют состоялся в Америке… - Очень. - И да, я знаю, что сейчас все мы проводим здесь очень много времени, даже больше, чем когда-то в Коннектикуте. Но есть и другая, более важная причина того, чтобы Джудит ехала в Америку. Он сделал паузу, чтобы взглянуть на дверь, прежде чем добавил почти шепотом: - Твоего мужа, надеюсь, нет? Не хочу, чтобы он встревал в разговор. - Джеймса нет, он пошел убедиться, что все готово для поездки. Но я не удивлюсь, если он сначала затащит Тони в Найтонхолл. - Черт. Им надо было рассказать об этом мне, люблю такие бои. - Не сегодня, Джеймс так раздражен, что бой будет жёстким. - Это ещё лучше! Но почему? Что случилось? Это потому что ты расстроена? - Я не расстроена, я просто беспокоюсь. Это из-за Джек. - Что-то по поводу поездки? - Можно и так сказать. - Но я думал, она хотела поехать. - Она-то хотела, но думала, что Джуди поедет с ней. А это не так. Вот она и отказывается. Бойд рассмеялся. - Сейчас. И почему это не удивляет меня? Они всегда были неразлучны, эти двое. Все это знают. А почему Джудит не может поехать? - Ее мать не позволяет. Рослинн готовилась к сезону в течение нескольких месяцев и ждала этого с нетерпением даже больше, чем наши дочери. Она знает, где будут происходить все приёмы и балы. У нее уже есть на примете несколько подходящих мужчин, в том числе тот шотландец - сын ее близкого друга, он ей очень нравится. Она никогда не оставляет ничего на волю случая и думает, что Джуди может многое пропустить, если поплывет с нами. Бойд посмотрел на потолок. - Но они вернутся до того времени как сезон закончится. Пропустят, может, только неделю или две. Остаток лета они проведут здесь, поэтому мы и отплываем весной. - Но они пропустят начало сезона, вот Рослинн и упрямится, а она может быть очень упрямой. И я даже понимаю ее, ведь именно в самом начале сезона зажигается первая искра, начинаются ухаживания, появляются первые пары. Приехать на неделю позже это совсем не то, самых лучших женихов уже разберут. Конечно, она наиболее обеспокоена этим шотландцем и не хочет чтобы какая-то другая девушка женила на себе мистера Каллена. Так что она хочет быть уверена, что и Джуди будет здесь в самом начале сезона. - Ты действительно думаешь, что это будет иметь значения для двух самых красивых дебютанток этого сезона? - Для Джек - нет. Она пойдёт за тем, кого захочет. И наплюет на все последствия – на той стороне океана, или на другой. - Ради Бога. Джорджи. Ты говоришь о своей дочери, а не об одном из распутников семьи Мэлори. Она подняла бровь. После того, как она вышла замуж за Джеймса, Джорджина всегда так делала. - Ты удивлен, что она пошла в отца? - Очевидно, даже слишком, - пробормотал Бойд и добавил, - и это должно было быть уничтожено еще в зародыше. Она усмехнулась. - Я бы не сказала, что это плохо. Но это к делу не относится. В отличие от Джек, которая сначала делает, а потом думает, Джудит слишком добрая и внимательными к другим, чтобы протестовать. И Рослинн это хорошо известно. Поэтому ее не переубедишь, первый бал Джудит состоится в Англии. Боюсь, если мы не переубедим Рослинн, то не поплывём. Джек просто отказывается дебютировать без лучшей подруги. - Черт возьми, Джорджи, осталось всего три дня! Слишком поздно все отменять, а Кети ждёт поездки с нетерпением. - Ты думаешь, мне нравится эта ситуация? Мы уже всё собрали. Дева Джордж выведена из своего дока, и вся команда в сборе. Она стоит на якоре в Темзе, как мы говорим. Мы обхаживали и упрашивали Рослинн месяцами, и вот у нас осталось несколько последних дней, а она по-прежнему говорит нет. - Но наши братья уже на пути в Бриджпорт. И Эми скоро будет там, чтобы лично наблюдать за приготовлениями. Она отплыла с Уорреном на прошлой неделе. Они все будут думать, что произошло что-то ужасное, если мы не появимся к намеченному сроку! - Джеймс поплывёт в любом случае, чтобы дать им знать что произошло, если будет необходимо. Они не останутся переживать в неведении. Мне очень жаль, Бой, вы с братьями так ждали этого. Я не хочу, чтобы вы злились, если Джеймс не сдержит своего обещания. Это не его вина. Бойд недоверчиво посмотрел на сестру. - С каких это пор Джек всеми командует? Я сам лично отнесу её на корабль, если вы с Джеймсом не желаете настоять. - Ты кое-что упускаешь, Бойд. В поездке не будет смысла, если моя дочь проведёт всё это время несчастной. Никто из нас не ожидал такой непоколебимости Рослинн. Мы все пытались переубедить её, но она не передумала. Она шотландка, ты знаешь, и она каждый раз выходит из себя, когда кто-то пытается переубедить её. - Тогда не считайте, что Джек хоть когда-нибудь выйдет замуж, - уныло сказал Бойд. Джорджина вскочила на ноги. - Извините? Ты заберёшь свои слова назад, Бойд Андерсон! Он поднялся, а брови его сошлись на переносице, как и у сестры. - Не стану. Я уже говорил тебе о более важной причине, по которой Джек должна дебютировать в Америке. Ты знаешь, что у неё будут гораздо больше шансов обрести любовь с человеком, который не знаком с репутацией твоего мужа. Молодые люди здесь до смерти боятся даже подойти к ней из-за него. Джорджина села в своё кресло, но всё ещё выглядела раздражённой. - Джек не волнуется из-за этого, как, собственно, и мы. - Тогда вы обманываете себя, потому что такова человеческая природа. А там нет человека, который бы знал его, или случайно слышал какие-либо слухи о нём. Возможно, там есть парень, который согласен, чтобы Джеймс Мэлори стал его свёкром, в том случае, конечно, если Джеймс не прибьёт его до свадьбы. Джорджина ахнула, даже пробормотала что-то невнятное, прежде чем сказать: - Сейчас я согласна с Джек. Я действительно никуда не поеду. Я не в состоянии провести недели в открытом море с кем-то настолько тупоумным как ты! Бойд тоже потерял терпение и прорычал на выходе из комнаты: - Я не позволю своей племяннице упустить такую прекрасную возможность, только потому, что ты не можешь взять ситуацию под свой контроль! - Да как ты смеешь! - закричала Джорджина, запустив в него тарелкой. Тарелка пролетела мимо цели и разбилась, приземлившись в холле. Входная дверь открылась до того, как Бойд добрался до неё. Вошедшая Жаклин широко распахнула глаза и заметила: - Она что, опять швырнула в тебя тарелку? Бойд фыркнул, взял Джек за руку и вывел её из дома. - Она никогда не попадает в цель, - сказал он и добавил уже более строго. - Ты хоть представляешь, сколько из-за тебя сейчас проблем? Джек дерзко улыбнулась, нисколько не раскаиваясь. - Таков мой план. - Свести нас с ума? - Взять Джуди на корабль с нами. - У меня есть идейка получше. Давай-ка, мы найдём некоего шотландца и устроим для него несчастный случай. - Серьёзно? - Я определённо в настроении. Но я полагаю, что мы можем попытаться сначала уговорить его. - Уговорить шотландца? - Джек начала смеяться. Бойд цокнул языком. - Просто скажи мне, он в городе? Я не хочу загнать свою лошадь спешной поездкой в Шотландию туда и обратно всего за три дня. - Вообще-то, он здесь по делам. Приехал пару дней назад и приглашает Джуди к себе каждый день. Мне было довольно сложно убеждать его, что её нет дома, и она не может принять его, а самой надеяться, что он поймёт намёк и просто уберётся. Но тётушка Рос догадалась что я сделала, после чего Джуди разнервничалась и сказала ей, что у неё совсем не будет Сезона, если она не начнёт его по ту сторону океана. - Это сработало? - Пока нет, но должно в конце-концов. Хотя пока тётушка Рос уверена, что наш корабль уплывёт без Джуди. Она говорит, что я оказываю плохое влияние, - закончила Джек с усмешкой, явно гордясь этим. - Так Джуди ещё не встречалась с лордом Калленом, чтобы понять нравится он ей или нет? - Нет, только когда он был совсем мальчишкой. Он же, в свою очередь, видел её совсем недавно и был очарован. Но она не торопится узнать, что он за человек. Она должна была встретиться с ним сейчас в парке, Рослинн уговаривала её. Но она притворилась больной. - Так давай мы с ним встретимся. Мы должны использовать его увлечение для благой цели, скажем ему, что он окажет Джуди огромную услугу, если посодействует и объявит, что у него сложились непредвиденные обстоятельства, которые мешают ему присоединиться к открытию Сезона на пару недель. На такой срок, на какой он согласится заверить в этом Рослинн, так что у неё не будет причин отказывать Джуди в поездке с нами. Да и вообще, мне не очень хочется ломать чьи-то кости. Жаклин усмехнулась. - Ты понимаешь, что говоришь прямо как мой отец? - Прикуси язычок, Джек.
- Задумывался ли ты над этим? У нас всего пара дней до отплытия, а сейчас не только Джек, но и Джордж не хотят присоединяться к нам, благодаря непреклонности твоей жены, - сказал Джеймс, когда его довольно сильный удар пришёлся прямо в подбородок Энтони, что заставило его брата отступить на шаг назад. Слух о том, что братья Мэлори были замечены вместе на пути в Найтонхолл, быстро распространились по соседям. Все места вокруг ринга были заняты, будто этот бой был запланирован заранее. Толпа устроила бойню перед дверью за право войти в клуб. Найтон поднял руки вверх, прекратив попытки сдержать всех желающих попасть внутрь. Энтони, младший из братьев Мэлори, приходил в Найтонолл в основном ради упражнения на ринге, но его бои не были очень захватывающими в первую очередь из-за того, что он никогда не проигрывал. Правда, до тех пор, пока его брат Джеймс не сошёлся с ним в поединке на ринге. Никто не знал, кто из братьев победит сегодня, поэтому выкрики о ставках то и дело летали по залу. Чёрные брови Энтони удивлённо изогнулись, когда он посмотрел на брата: - Нет, и ты можешь перестать вымещать своё разочарование на мне. - И на ком же тогда? - сухо спросил Джеймс, и ещё один сильный удар с правой прилетел в челюсть его брата. - Что теперь? - Это надоело, Джеймс, и это не моя чёртова вина. - Конечно, твоя, мой дорогой мальчик. Ведь только ты один единственный, кто может уговорить твою жену. Потерял хватку? Боже правый, да так и есть! За этот оскорбительный намёк Джеймс получил от Энтони удар в солнечное сплетение и апперкот в довесок. Но Джеймс, которого атакующие его мужчины, в том числе и его брат, так часто сравнивали с кирпичной стеной, даже не пошевелился. Зато следующий удар Джеймса, сбивший Энтони с ног, решил вопрос о победителе этого раунда. Проклятье! Джеймс побеждает слишком легко, когда он раздражён. Но Энтони был спасён от поражения, когда его кучер залез на ринг и принялся размахивать руками, пытаясь привлечь его внимание. Увидев мужчину, Джеймс отступил назад. Энтони поднялся, чтобы взять записку, которой размахивал кучер, прочитав её, он вернулся к Джеймсу на середину ринга. Энтони фыркнул, перед тем как сказать брату: - Джуди советует сохранить моё лицо от кровоподтёков и отправиться домой собирать вещи. Видимо, Рос уступила. Джеймс начал смеяться от такой хорошей новости, что позволило Энтони застать его врасплох ударом, который заставил его старшего брата приземлиться на пятую точку. Но раздражение Джеймса после неожиданной новости абсолютно испарилось, так что он, сидя на полу, просто вопросительно изогнул свою золотистую бровь и поинтересовался: - А это ещё за что? - Потому, что теперь я, без сомнения, в немилости у своей жены, - проворчал Энтони, протягивая Джеймсу руку. - Я не знаю, кто изменил её решение, и что они для этого сделали. Но зато я точно знаю, что именно на меня она направит свой гнев по этому поводу. - Тогда ты просто отправишься с нами, а твоя жена останется дома. У неё будет предостаточно времени для того чтобы успокоиться, пока мы вернёмся. Они оба знали, что Рослинн не поплывёт с ними из-за морской болезни. Она и их с Энтони младшая дочь Джейми страдали от одной и той же болезни. Так что если ради Джуди Рослинн и решилась бы на это путешествие, то она не могла подвергнуть мучениям Джейми. И конечно же она не оставит Джейми дома одну на два месяца, дожидаться пока они вернутся из путешествия. Джеймс увидел, что его замечание не снизило беспокойство брата. - Да ладно, старина, только не говори мне, что самый известный лондонский повеса не может превратить ярость дамы в страсть другого рода? - сказал Джеймс, подаваясь вперёд, чтобы ухватиться за протянутую братом руку, но Энтони быстро отдёрнул её. - Бить лежачего мужчину противоречит кодексу моей чести, но для тебя я могу сделать исключение. Джеймс усмехнулся, встав на ноги: - Пожалуй, я откажусь. Не хочу, чтобы Джуди подумала, что её записка не была доставлена вовремя.
*** Посреди Атлантики "Нереус" на всех парусах мчался в Бриджпорт, Коннектикут. В семейной компании Андерсонов "Скайларк Шиппинг" было множествоо кораблей, но кроме этого, у каждого члена семьи был отдельный корабль в личном пользовании. "Нереус" был собственностью Уоррена, второго по старшинству из братьев Андерсон и обожаемого мужа Эми Мэлори. Половину года пара проводила в море вместе со своими тремя детьми: Эриком и близнецами Глорианной и Стюартом, и, конечно же, репетиторами для детей. Вторую половину года они проводили в их доме в Лондоне, для того, чтобы их дети могли лучше узнать свою большую семью. Эми грелась в лучах весеннего солнышка на палубе, несмотря на морозный ветерок. Так как она была единственной женщиной в семействе Андерсон у которой был успешный опыт светского Сезона в Лондоне, братья Андерсон попросили её составит план мероприятий для Жаклин, на время её двухнедельного пребывания в Бриджпорте. Конечно, у жены Дрю Андерсона Габби был лондонский дебют, но он был слишком скоротечным и обернулся скандальной катастрофой для Дрю, так что она не могла дать дельного совета касательно выхода в свет. А Эми не просто опиралась на свой личный опыт. Она консультировалась со своей кузиной Региной, экспертом семьи Мэлори по светским приёмам. Эми должна была подготовить фамильный дом Андерсонов к подобного рода светским вечерам. Она разработала меню и разослала пригласительные карточки. Уоррен помогал ей с приглашениями, так как знал, кого следует пригласить. Несмотря на то, что Эми приезжала в Бриджпорт за все эти годы десятки раз и встречала множество друзей и знакомых семейства Андерсон, она не надеялась запомнить их всех. Но всё должно быть превосходно до того, как Жаклин и её родители приедут. Её собственные дети были больше взволнованы этой поездкой чем она, потому что они собирались присутствовать на каждом приёме. В Англии они должны были ждать до восемнадцати лет, чтобы быть достаточно взрослыми для этого события, но в Америке это правило не действует. Эми же была слишком измотана, чтобы чувствовать волнение. Столько всего нужно сделать! Ей разум был абсолютно занят, она почти не замечала ощущения, которые начинали овладевать ею, но вот теперь они усилились в два раза, и она будто бы получила удар в живот. Уоррен подошёл к ней сзади, заметил это и незамедлительно обнял её. Он нежно положил руки на её плечи: - Что за боль мучает тебя, дорогая? - Это не боль. - Что тогда? - Что-то... плохое... должно случиться. Уоррен тут же посмотрел в небо, намереваясь увидеть надвигающийся шторм, способный повредить их судно, но на горизонте не было ни одного тёмного облачка. - Что должно случиться? - Я не знаю. - Когда? - Я не знаю! Он вздохнул. - Если ты и дальше собираешься пользоваться этими предчувствиями, я хотел бы, чтобы ты интерпретировала их более конкретно. - Ты всегда так говоришь. А у меня никогда не получается, потому что я не могу. Мы должны вернуться, Уоррен. Он цокнул языком, помог ей выпрямиться и заключил в свои объятия. - Ты мыслишь не разумно. Мы разминёмся с той половиной нашей семьи, которая направляется сюда. Даже если Джеймс и Джорджи отбыли с Джек незадолго до того, как мы вернёмся. - Хотелось бы мне, чтобы был более быстрый способ путешествия, - проворчала она, в отчаянье уткнувшись в его широкую грудь. Он усмехнулся: - Ничего не случится. И мы не поплывём с полным артиллерийским набором пушек на борту. - Ты достаточно нагрузил наш корабль товаром, который тянет наз ко дну. - Конечно, нагрузил. Это моя работа. И несмотря на груз корабля, мы чертовски хорошо проводим время! Ещё неделя, плюс минус день, и мы будем в Бриджпорте. - Если ветер не стихнет, - пробурчала она. - Действительно. Но ты знаешь, не важно что подсказывает тебе предчувствие, ты можешь смягчить любой удар и всё будет хорошо. Сделай это. Скажи себе что-нибудь, что успокоит тебя, дорогая. Заключи пари. Ты ведь всегда выигрываешь. Она взглянула на мужа и подарила ему любящую улыбку за это напоминание: - Пари о том, что с моей семьёй не случится ничего такого, с чем бы она не справилась? - Ты уверена, что хочешь быть такой неопределённой? - Я не была неопределённой. Просто так это охватывает всю мою семью и каждого в твоей семье, всех жён, мужей и детей.
Только эта камера была сейчас занята, несмотря на то, что здесь их было много. Хотя это и не тюрьма, но казалось наоборот. В подземелье без окон заключенные не видели света вообще, если не считать единственного фонаря, что горел день и ночь. Но он предназначался для стражей, а не для узников. Доходная база была построена в конце прошлого века, когда монарх посчитал нужной охрану своих южных вод, в основном побережье Корнуолла. Сначала это был просто док на полпути между Дорсетом и Девоном. Когда он расширился, сюда приехали жить люди. Магазины, конюшня, таверны... Но все равно основным делом здесь было задержание контрабандистов, которых сурово наказывали. Их оправляли в колонии или вешали. Был суд, но он ничего не значил. Натан Тремейн хотел родится в прошлом веке, до всего этого. Тогда контрабандные грузы можно было выгрузить прямо на причале деревни, жители которой радостно помогали. Даже местные лорды закрывали глаза на незаконную деятельность, ведь получали свою долю бренди или чая. Это был простой способ обойти непомерные налоги, а длинное пространство скалистого побережья Корниш идеально подходило для того, чтобы именно сюда привозить ром, коньяк, чай и даже табак и убедить даже законопослушных граждан купить товар по разумным ценам. Когда патрулирующих стражей было несколько, контрабандисты немного рисковали. Но не настолько. Сейчас контрабандисты искали тайные места, чтобы спрятать свой груз. Но стражи наблюдали даже за скалистыми туннелями. Контрабандисты уже не хранили свои грузы на берегу, а увозили подальше и там же распространяли. Но товары все еще должны были быть выгружены на берег или загружены обратно на корабль, если контрабандист подозревал, что его тайник обнаружила назойливая девка, которая, скорее всего, проинформировала власти. Вот как Натана поймали на прошлой неделе. Команда разбежалась, как крысы в канализацию, а он убежать не успел. Это было подстроено. Стражи ждали в засаде. Он просто не сможет этого доказать, если не сбежит. Но это невозможно. Из такой-то камеры! Прикованный по рукам и ногам цепью с шипами к стене позади него, он едва мог стоять или достичь человека прикованного рядом с ним. Четверо заключенных с ним были в таком же положении. Он не знал их и не потрудился поговорить. Старик оставался несвязанными. Его задачей было передать оловянные миски с кашей остальным. Но он вроде бы спал, а будить его не следовало. Натан уже пропустил несколько обедов из-за того, что старик злился на тех, кто посмел его разбудить. Натан спал, когда за ним пришли и освободили от цепей. Последний человек, которого забрали, кричал о своей невиновности, но так и не вернулся. Натан, хотя и злился, не сказал ни слова. У него был выбор, другая работа и иные цели. Он мог бы продолжать так жить, если бы его отец, Джори, не умер. Но одно привело к другому, а после длинной цепочки событий его собрались повесить или посадить в тюрьму до конца жизни. Двое охранников поволокли его, не дав возможности идти самому. Ведь это было бы довольно медленно с цепями на щиколотках. Он не смог даже прикрыть глаза от дневного света, что ослепил его, когда они вышли из подвала. Его привели в большой офис и толкнули прямо в твердое кресле перед столом. В красивой комнате стояла изысканная мебель, что указывала на то, что человек, сидевший там, большая шишка. Натан догадался, что человек с любопытными голубыми глазами был, может быть, на пять лет старше, чем он (так что ему, скорее всего, тридцать), он носил безупречный мундир с блестящими пуговицами. Он имел вид аристократа. Но судя по тому, что он работал на правительство, это младший сын. Он отпустил охранников перед тем, как представился: - Я Арнольд Бэрдис, командор Бэрдис, если быть точным. Натан удивился, что остался наедине с офицером. Они подумали, что неделя на каше и цепь сделала его слабым? Может офис и кишел стражами, но это для Натана не помеха. Он сразу увидел старый дуэльный пистолет на столе, который был там по понятным причинам. Натан посмотрел на него, обдумывая свои шансы добраться туда прежде, чем командир поднял бы оружие. Вероятность того, что там была только одна пуля решили дело, потому что ему потребуется по крайней мере два, одна для командира и одна для цепи между ног. Хотя можно взять командира в заложники... - Хотите бренди? Человек налил один для себя, хотя на столе стояло два стакана. Натан спросил: - Одна из моих бутылок? Бэрдис улыбнулся. - Чувство юмора, несмотря на ваше отчаянное положение? Хорошо. Но сарказм - не юмор. Командир все равно налил и ему. Цепь заскрипела, когда он поднес стакан к губам. Натан отпил немного, чтобы промочить сухость во рту. Если человек намерен напоить его, чтобы развязать ему язык, его ждёт разочарование. - Вас было довольно трудно поймать, Тремейн, но всё равно это был всего лишь вопрос времени. Так случилось, или Вы осмелели? - Отчаяние. - Действительно? Или всё-таки это моя заслуга? - Как Вам угодно. Я предпочитаю винить девку. Бэрдис чуть не рассмеялся. - Бывает. Но мой коллега юбок не носит. - Изволите назвать его имя? - спросил Натан, затаив дыхание. Но человек не просто беседовал с ним и не отвлекался, чтобы ответить не задумываясь. Он был вежливым, и на то была причина. Натан пока ее не понимал. Ему казалось, что офицер играет с ним и Натану надоел этот разговор. - У меня будет судебное разбирательство? - спросил он. Командир понюхал свой коньяк, прежде чем взглянуть с любопытством и спросить: - Есть ли у Вас оправдание? - Я что-нибудь придумаю. - Вы слишком бойкий для своего положения. Не нужно. Вам приходило в голову, что я держу Вашу жизнь в своих руках? Я думаю, Вам следует обуздать свой сарказм, по крайней мере, пока Вы не выясните, почему я вызвал Вас. Наживка? Это прозвучало почти так, как если бы его не собирались повесить сегодня. Но если же это не суд, тогда что, черт возьми, происходит? Его поймали с поличным. У него не было никакого оправдания, и они оба это знали. Он откинулся на спинку стула. - Слушаю. - Я знаю свою работу, поэтому узнаю о своих заключенных всё, а Вы весьма отличаетесь от других. - Во мне нет ничего особенного, командор. - Наоборот. Я знаю, Вы не всегда занимались контрабандой. Когда-то у Вас был законный бизнес, Вы научились многому, несмотря на свой возраст. Никак не смогли решить, что делать со своей жизнью? Натан пожал плечами: - Отец умер и оставил мне свой корабль и команду. Это определило мой выбор за меня. Бэрдис улыбнулся. - Так Вы считаете, что контрабанда у вас в крови? Я позволю себе не согласиться. Я уже знаю о вас больше, Тремейн, чем ожидал узнать. Привилегия ранга - доступ к старым записям. - Тогда Вы, наверное, знаете больше, чем я. - Возможно, но я сомневаюсь в этом. Опустился вниз по социальной лестнице, да? Все женщины Вашей семьи вышли замуж не за того, или только Ваша мать? Цепь заскрипела, когда Натан встал и перегнулся через стол, чтобы огрызнуться: - У Вас есть предсмертное желание? Командор немедленно потянулся к пистолету, взвел курок и направил ему в грудь. - Сядьте, пока я не позвал охранников. - Неужели вы думаете, что одна пуля остановит меня, прежде чем я сломаю Вашу шею? Бэрдис издал нервный смешок. - Да, ты здоровяк. Но у тебя есть граф в родословной, так что это был логичный вопрос. - Это Вас не касается. - Совершенно верно. И я не хотел никого обидеть. Я удивился, кем были твои предки, хоть и дальние, но всё же... Ты понимаешь, что мог бы сидеть в таком кресле, как мое? Это действительно так. Почему ты никогда не пользовался тем, кто ты на самом деле? - Потому что это не я. И Вы задаете слишком много вопросов человеку, которого уже поймали. - Любопытство - мое проклятие, и я с готовностью признаю это. Теперь садись, прежде чем я передумаю и отправлю тебя обратно в камеру. Ещё одна наживка? Натан осушил стакан, прежде чем упасть на спинку стула. После одного стакана коньяка рассудок не потеряешь. Чертов аристократишка. Натан подозревал, что он всё еще играет с ним, и теперь он догадался почему. Его предок, наверное, имел более высокий титул. Иначе зачем бы человек сидел там и злорадствовал? - Вы расскажите о своем информаторе? - спросил Натан ещё раз. - Простой лакей, но ты догадываешься на кого он работает. Я знаю, что ты искал кое-кого. Наверное, он подумал, что ты подобрался к нему слишком близко. Натан напрягся. - Хэммет Григг? - Я знал, что ты догадаешься, его же ещё подозревался в убийстве твоего отца. - Не только подозревался. Был свидетель. - Я слышал, что между ними была старая ссора. - Мой отец был безоружен. Это было убийство. - И ты хочешь убить Григга? - Я хочу убить его, да, но в честной борьбе и голыми руками. Бэрдис рассмеялся. - Посмотри на себя, парень. Ты действительно думаешь, что это будет честный бой? Я ничего не имею против мести. И иногда сам чувствую в ней необходимость. Но я поймаю и повешу его быстрее, чем ты сможешь до него добраться. - Я буду мертв, прежде чем поймаю его сам. Бэрдис пополнил стакан Натана, прежде чем ответил: - Ты не понимаешь, почему я вызвал тебя? Я собираюсь дать тебе возможность поблагодарить меня однажды. - За что? Он открыл ящик, чтобы взять чистый развернутый листок бумаги, и показал его Натану. Командор постучал по нему. - Полное прощение уже подписано. Это твоя возможность начать всё с чистого листа. Но у меня есть условие. Глаза Натана сузились. - Это что, шутка? - Совсем нет. Этот документ останется со мной, пока Вы не выполните условия, но это законное предложение. - Хотите, чтобы я поймал Григга для Вас, не убив его? Вы действительно думаете, что я смогу противиться искушению, если он окажется в моих руках? - Забудь о Григге! Говорю тебе, ЗАВЕРЯЮ тебя, я увижу, как его повесят. Впервые, Арнольд Бэрдис не выглядел сердечно. Натану надоели догадки. - Почему Вы злитесь? - Конечно, они же убили одного из моих людей. Оставили его в воде, там, где был твой корабль. - Вы потеряли мой корабль?! - Я не потерял его, - прорычал Бэрдисю. - Его украли и нет, не Григг. Мы поймали одного из злодеев. Упал за борт, когда они удирали. Мы устроили погоню, но не знали места назначения. Мы обыскали все побережье, но они сделали немыслимое - отправились прямо в открытое море. - Кто они? - Американцы. Воруют английские корабли в течение десяти лет. Каждый раз в новом порту. Сначала они просто топили их в море, но теперь решили убить двух зайцев: с одной стороны мстят, а с другой - имеют доход. - Месть? - Американцы не забыли войну между нашими государствами, которая сделала из них сирот. Тогда они были детьми, но ведь теперь выросли. Вот и решили отомстить. Всё началось примерно десять лет назад. Он бросил Натану записку. - Это все, что мы вытянули из того парня. Мое начальство не имеет понятия, кто они такие. Эти воры перешли мне дорогу, а я этого не люблю. Они убили моего человека и украли мой приз. Приз?! - Только не говорите, что я должен привезти свой корабль обратно к Вам! - Нет. Если ты его вернешь - он твой. Удачи. Но они его перекрасят и сделают новую надпись. Потом продадут на аукционе честным людям, которые думают, что они являются законными судостроителями и ни о чем не подозревают. И им удается это уже много лет. Но ты остановишь их. Тебе будет трудно договорится с американцами, но власть должна тебе помочь закрыть этот "бизнес". - Это всё? - сухо спросил Натан. Командор сузил глаза, предостерегая. - Не вздумай бежать. Я подарю тебе свободу, если всё удастся. Как я уже и говорил, я многое о тебе узнал. Ты заботишься о двух племянницах. Не хотелось бы, чтобы они платили за преступления своего дядюшки. Ты согласен? - Если цена моя свобода, то Вам и не нужно было спрашивать.
На Гросвенор сквер - в доме Эдварда и Шарлотты Мэлори, собралось огромное семейство Мэлори и несколько близких друзей, чтобы проводить Джудит и Джек в Америку. Команда уже была на бору "Девы Джордж" и все вещи уже загружены. Осталось только попрощаться со всеми здесь, ведь семеро уплывающих будут садится на борт рано утром, так что ждать прощаний на доках не следует. Оглядываясь, Джуди искала Брендона, чтобы спросить, что случилось с тем бродягой. Она заверила кузена в том, что он контрабандист, и Брендон сказал, что отец примет нужные меры. Оказалось, что её двоюродных братьев и сестер здесь нет, ведь они уже пожелали им счастливого пути. Дерек даже сказал: - Я уверен, что твоя мама согласится, так что приятного пути, Джуди. - Как бы я хотела, чтобы это говорила Эми, - ответила она без намека на шутку. Дерек рассмеялся. - Это бы означало, что ты точно поедешь. Да, именно так. Эми никогда не проигрывала пари. Надо было попросить Эми поспорить по этому поводу перед тем как та уплыла с Уорреном. А может, она и сделала это, ведь всё-таки Джудит позволили поехать. Жаклин остановилась около нее и раздраженно сказала: - Его не должно быть здесь! Он не друг семьи, его знает только твоя мать. Джудит проследила за её взглядом и увидела Рослин, которая стояла неподалёку от лорда Каллена. - Но теперь мы все его знаем и мама права, между прочим. Это очень галантно с его стороны - прийти сюда и пожелать мне счастливой дороги, когда он ещё не совсем поправился. - Он здесь, потому что ты ему нравишься, а твоя мать вдалбливает тебе в голову, что он тебе нравится тоже. Он нравится ей, а не тебе. И даже не говори, что это не так, мы ведь договорились не выходить замуж в этом году. Джудит улыбнулась и решила подразнить кузину: - Ну, мы встретились после всех этих лет, и должна признаться, что он очень хорош собой, не находишь? - Если только тебе нравятся рыжие волосы и голубые глаза. Флиртуй сколько влезет, но даже не думай влюбляться! - Не бойся, я не хочу возвращаться сюда к нему, ведь мы еще даже не уезжали. В углу комнаты к Джеймсу и Энтони, которые тоже глядели на шотландца, подошел Бойд. Энтони говорил: - Рос должна была признаться, что хочет свести его с Джуди. Но я не жалуюсь. Благодаря его травме в семье воцарился мир. Но если бы моя куколка действительно интересовалась им, я бы так и делал, чёрт возьми. - Ну да, - согласился Джеймс. - А он влюбился по уши, - заметил Бойд. - Откуда ты это знаешь, янки? - спросил Энтони. - Мы с Джек пошли к нему и попросили притвориться больным, чтобы убедить Рослин позволить Джуди поплыть с нами. - Значит его хромата - это сплошное притворство? - спросил Джеймс. - Нет, - ответил Бойд с улыбкой, - парень очень неуклюжий, он послушал нас, что надо делать, ему, наверное, слишком понравился наш план, и действительно упал с коня и сломал себе ногу. Джеймс закатил глаза. Энтони сказал: - Похоже, мне все же придется поговорить с Рослин. Что, черт побери, она думала, когда пыталась свести нашу дочь с таким растяпой? - Хотя ты должен признать, это был великолепный план, - сказал Джеймс, - Со сломанной конечностью. Ты должен был подумать об этом, Тони. - Как я мог, если я даже не знал о его существовании? - В следующий раз, когда наброситесь на меня, помните, что вы оба у меня в должниках, - сказал Бойд и поспешно отошел. - Он только что начал подначивать тебя? – недоверчиво рассмеялся Энтони. – И еще и усмехнулся! Джеймс пожал плечами. – Он уже должен знать, что когда мне удобно, память меня подводит. А моя память меня точно подведет, если я буду обязан какому-нибудь Андерсону – кроме жены, разумеется. Лорд Каллен пробыл недолго, ему вообще не следовало приходить, учитывая, что доктор велел ему соблюдать постельный режим три месяца. После того как Джудит снова его поблагодарила за визит и пожелала скорейшего выздоровления, Жаклин повела ее в сторону их матерей. - Ты волнуешься? – спросила Джек, – Знаешь, мы замечательно проведем время, я это чувствую. - Тебя переполняет триумф, а не волнение. Есть разница. - Ха, что бы это ни было, давай поделимся этим с твоей мамой. Она, может, и сдалась, когда узнала, что шотландца тоже не будет в начале сезона, но она все еще недовольна этим и тем, что она назвала нашей «совместной истерикой». А если она недовольна, то она не будет прощаться с дядей Тони сегодня вечером, и он всю поездку будет в отвратительном настроении. Джудит покраснела от этого высказывания, пока Жаклин тащила ее через всю комнату. Несмотря на то, что Джек временами могла быть очень бесцеремонной, и Джудит к этому привыкла, она считала, что некоторые вещи не следует упоминать и даже намекать на них, и то, чем их родители занимались за закрытыми дверями, точно было одной из таких вещей. Обе девушки подошли к Рослин и обняли ее за талию. Джудит сейчас была такой же высокой, как и ее мать - пять футов четыре дюйма, у нее были такие же красноватые волосы, что отливали медью и экзотические кобальтовые голубые глаза отца, - потрясающее сочетание, как всегда говорили члены ее семьи. Но все равно Джудит была очень похожей на мать – правильная форма лица, красивые скулы, маленький прямой нос и те же пухлые губы. Жаклин же наоборот не унаследовала ничего от матери, ни ее маленького роста, ни хрупкого телесложения. Она была выше Джорджини - пять футов шесть дюймов, а со светлыми волосами и зелеными глазами была больше похожа на отца. Хотя черты лица были совсем другими, нежели у родителей: дерзкий нос, высокие скулы, упрямый подбородок и большой рот, слишком чувственный для женщины. Сейчас она улыбалась и ее улыбка могла растопить любое сердце. Мало кто мог устоять перед ней, и Рослин не была одной из них, но она все равно предупредила свою племянницу: - Прекрати это. Ты меня не уговоришь перестать злиться. - Вы уверены? – спросила Жаклин. - Я еще не слышала Вашего шотландского акцента - доказательства того, что Вы злитесь. Но Джуди мне не верит на слово, так что Вы должны нас успокоить перед отплытием. И добавила более серьезно: - Не заставляй ее переживать только потому, что Вы... Джорджина перебила ее, ахнув: - Жаклин Мэлори! Ни слова больше! Жаклин лишь встретилась с мамой взглядом, в котором не было и намека на извинение. Она всегда заботилась о своей семье, и особенно о Джудит. Уже не первый раз она вставала на защиту Джудит, и Рослин ее за это любила еще больше. - Все в порядке, Джордж, - сказала Рослин, а потом обратилась к Джек: - Мы тебя поняли, милая. И я не собиралась позволять моей любимой дочке уплыть без моих наилучших пожеланий. Рослин наклонила голову к Джудит. - Веселись! Вообще я хочу, чтобы ты наслаждалась каждой минутой своего путешествия. Но ее тон стал более суровым, когда она добавила: - Но не смей возвращаться влюблённой. Ты подождешь и влюбишься здесь. И это мое последнее слово по этому вопросу. Но Рослин закончила фразу улыбаясь. Джек наклонилась вперед и, обогнув Рослин, спросила Джудит: - Ты ей не сказала? - Не сказала чего? – спросила Рослин. Жаклин усмехнулась. - Мы не собираемся выходить замуж в этом году. Может быть в следующем, или даже через год. Мы никуда не спешим. Я серьезно. - Это правда, мама, - подтвердила Джудит, – Веселее всего будет искать, а не выходить замуж. Когда девушки отошли пройтись по комнате, Рослин заметила Джорджине: - Это без сомнения слова твоей дочери. - Совершенно согласна, - согласилась Джорджина. - Но они не могут быть так наивны. Когда это произойдет, а это произойдет, они ни черта не смогут сделать, чтобы это остановить. - Я знаю, но все равно я бы хотела, чтобы Джек сказала своему отцу о своих намерениях. Джеймс очень хорошо это скрывал, но с начала года он был словно пороховая бочка при мысли, что Джек в конце года выйдет замуж. Знаешь, он с трудом справится, когда она влюбится. - Ты думаешь у Тони с этим лучше? Раньше он посещал Найтон Холл несколько раз в неделю, но уже несколько месяцев ходит туда ежедневно. Он бы хотел остановить время, но не может, и это его очень раздражает. По правде говоря, вот почему я не хотела откладывать сезон Джудит здесь и надеялась, что ей понравится молодой Каллен еще до его начала. Чем скорее Джуди выйдет замуж, тем скорее моя семья вернется в нормальное состояние – пока Джейми не достигнет совершеннолетия. Джорджина рассмеялась. - Тебе бы следовало признаться в этом раньше, дорогая. - Наверное, - вздохнула Рослин, – Клянусь, нашим мужьям не следовало заводить дочерей. Сыновья и еще раз сыновья, и было бы все в порядке, но дочери! Они как будто нарывались на неприятности. Я в самом деле боюсь за их поклонников. У наших мужчин не такой характер, чтобы стоять в стороне и ждать, пока все случится само собой.
Джудит старалась скрыть улыбку, когда они с Джек отошли от матерей. Она начинала чувствовать то самое волнение, которое охватило Жаклин. И ее кузина была так горда, что оказалась права, что она с таким же успехом могла об этом кричать. Чтобы удержать ее от хвастовства и «я же тебе говорила», которое раздражало Джудит, так как она слышала его так часто, она приложила палец к губам Жаклин, когда та попыталась открыть рот. - Не говори это. Я сама. Ты была права – как обычно. Моя мама не сердита на меня за то, что все так получилось, так что все препятствия позади, и я теперь я могу полностью наслаждаться путешествием. - Я не собиралась говорить об этом, - ответила Жаклин, и развернула Джудит кругом, лицом к двухстворчатым дверям гостиной, - Кто это и почему он выглядит знакомо? Тут Джудит увидела мужчину, незнакомца, элегантно одетого, хотя и не совсем в английском стиле. На нем было не пальто, а плащ, отороченный черным горностаем. Под ним был сюртук, слишком широкополый, чтобы быть в моде. И неужели из-под плаща и правда выглядывала шпага? Он был похож на иностранца, хотя Жаклин была права, он и правда выглядел знакомо. И они не одни так подумали. Их дядя Эдвард сразу понял, что к чему, сделал шаг вперед и спросил в своей обычной жизнерадостной манере: - Еще один давно потерянный родственник? Проходите! Все практически одновременно повернулись посмотреть, о ком говорил Эдвард. Молодой человек у двери, похоже, смутился от того, что стал центром внимания, и выглядел немного потрясенным от количества людей в комнате. И хотя Джудит сомневалась, что высокий, привлекательный молодой человек являлся их родственником, она не думала, что ее дядя шутил. Кроме того, разве ее дядя когда-нибудь шутил по поводу семьи? И незнакомец не оспорил вывод ее дяди. Более того, он выглядел довольно удивленным, когда ответил: - Как Вы догадались? Регина, кузина Джудит, вышла вперед, усмехаясь. Джереми, брат Джек, вышел вперед, усмехаясь. Энтони просто вышел вперед. Все они были похожи на незнакомца своими экзотическими, кобальтово-синими глазами миндалевидной формы и волосами цвета воронова крыла. - Еще один Мэлори, - Джеймс подтвердил уже очевидное своим самым веселым тоном. Молодой человек посмотрел прямо на Джеймса и, похоже, совсем не испугавшись его как большинство мужчин, сказал: - Нет, сэр, я не Мэлори. Я граф Эндресси Бенедек, из Венгрии. - Неужели? Тем не менее, наш кровный родственник. Скажите нам, чей Вы потомок Степановых? - Похоже, что Марии. - Бабушки нашей Анастасии? – отметил Энтони. – Вы говорите так, как будто сами не уверены. - Я получил информацию из дневника моего прадеда, от которого сейчас остались только воспоминания. Энтони рассмеялся. - Еще один дневник? В ответ на любопытный взгляд Эндресси он добавил: - Мы тоже нашли один, около десяти лет назад, написанный нашей бабушкой Анастасией Степановой. До этого только ходили слухи, что в нашей семье есть цыганская кровь. Эндресси кивнул. - Я никогда не слышал об этом предке со стороны Степановых. Я думаю, что мой покойный отец также не знал о его существовании. Таборы цыган проходят по Венгрии, никогда долго не задерживаясь. Я сам их никогда не встречал. Так что я даже не слышал никаких слухов и ничего не подозревал, пока не нашли дневник. По иронии судьбы я мог бы даже не узнать о его существовании и не смог бы его прочитать, если бы моя сводная сестра не нашла его у нас на чердаке, где она пряталась во время одной из своих истерик. Но я не буду вас обременять этими неприятностями. - Возможно, в другой раз, - сказал Эдвард, выйдя вперед, чтобы проводить Эндресси в комнату. – Что случилось с дневником Вашего предка? Почему он сейчас не у Вас? - Он согрел в пожаре, уничтожившем мой дом и все семейные реликвии. - Какой ужас, - сказало сразу несколько человек. - Ты Вы без средств к существованию? – спросил Эдвард. - Совсем нет. Может мой отец и не доверял банкам, но я никогда не разделял такого мнения. У меня было наследство от матери. Мы можем поговорить наедине? - В этом нет нужды, мой мальчик, - сказал Эдвард. Все в этой комнате – члены нашей семьи. Это лишило молодого человека дара речи. Опять же, присутствовали четверо старших Мэлори: Джейсон, третий маркиз Хаверстона, Эдвард, второй по старшинству, Джеймс и Энтони. Их жены тоже были в сборе, и большинство их детей со своими супругами, а также несколько старших внуков. Больше двадцати Мэлори пришли на прощальный вечер Джек и Джуди, и молодой граф был, безусловно, потрясен. - Я не мог и представить, - сказал Эндресси, его голубые глаза, слегка затуманенные эмоциями, медленно осматривали комнату. – Я надеялся, что смогу найти несколько потомков Марии, но…даже и не думал, что так много. А вы даже не удивлены моему появлению. Эдвард усмехнулся. - Вы не первый член нашей семьи, которого мы встречаем уже во взрослом возрасте, мой мальчик, хотя и более дальнего родства, чем можно было подумать. И я уверен, что всем нам очень интересно послушать, что Вы прочитали в дневнике про нашу прапрабабушку, Марию Степанову. Энтони протянул Эндресси бокал, который тот просто держал в руке во время разговора. - Дневник принадлежал моему прадеду, Карлу Бенедеку, сыну Марии. Отец Карла, понятное дело, не хотел говорить о своих похождениях с цыганкой, и ничего не рассказывал, пока однажды ночью он не подумал, что умирает. Караван Марии просто проходил мимо, и он позволил им провести одну ночь на своих землях. Она пришла нему и предложила себя в уплату долга. Она была молодой и красивой, но он все равно отказался, пока она не сказала ему, что в результате у него будет сын. У него не было детей, даже несмотря на то, что он был женат четыре раза. Он был в достаточно отчаянном положении, чтобы поверить ей той ночью, но с утра был очень разозлен тем, что его, как ему казалось, одурачили. - Но это не было ложью? - Нет. Мария каким-то образом узнала и поклялась, что привезет ему мальчика, когда тот родится. Он все еще не верил, что она была беременна его ребенком, но на всякий случай не позволил ей уехать. Он держал ее взаперти, пока ровно через девять месяцев спустя она не родила сына. Он отпустил ее, но оставил сына, которого назвал Карл. Мария сказала, что мальчик сможет ее найти в случае необходимости, где бы она ни была. Очень странное высказывание. Мой прадед никогда ее больше не видел и ничего не рассказывал о ней своему сыну, единственному наследнику, до ночи, когда он подумал, что умирает. - Он умер той ночью? – спросил Джеймс с любопытством. - Нет, он прожил еще десять лет, но никогда больше не рассказывал Карлу свою странную историю. Но когда мой прадед умер, Карл отправился на поиски матери. Он нашел ее в Англии, все еще путешествующую со своим табором бродячих цыган. Ее дочь Анастасия только что вышла замуж за английского маркиза. - Подождите, - нахмурился Джейсон. – Неужели единственным, что Карл написал о муже Анастасии, было то, что он был маркизом из другой страны? - Нет, в дневнике было написано имя – Кристофер, маркиз Хаверстон. Я сначала поехал в Хаверстон, но мне сказали, что нынешний маркиз в Лондоне. Мне дали этот адрес, но я не думал сюда приходить, так как я проездом через Англию в Америку в поисках настоящего отца моей сводной сестры Кэтрин. Я хотел сначала устроить ее жизнь вдали от меня, перед тем как искать здесь потомков Марии. Я просто не смог устоять перед возможностью повидаться хотя бы с одним из вас, перед тем как покинуть Англию. - Я начинаю подозревать, что нам не захочется встречаться с Вашей сестрой, - догадался Джеймс. Эндресси вздохнул: - Вы правы, не захочется. - Не беспокойтесь, юноша, - сказал Эдвард. – Мой брат Джеймс замечательно справляется с трудностями, которые возникают в семье, поэтому мы привыкли обращаться к нему с подобными проблемам, какими бы сложными они не являлись. Судя по выражению его лица, молодой граф счел это за оскорбление. - Я пришел сюда не просить помощи. Я в состоянии справляться со своими обязанностями, и она … - Да, да, мы поняли, что она - Ваша обуза, - сказал Энтони, обняв Эндресси за плечи. – Но Вы разве слышали, чтобы мой брат жаловался, что его выбрали чтобы Вам помочь? Джеймс приподнял золотистую бровь. – Дайте мне подумать, - сказал он, но никто не обратил на него внимания. Энтони продолжил: - Вам - или нам – повезло, мы утром отплываем в Америку. Приглашаем Вас присоединиться. Не надо ничего говорить о сестре, если Вы не хотите. Можете считать, что даете нам шанс узнать Вас поближе, и наоборот. Возможно, сегодня вечером Вас сюда привела судьба. Эндресси не согласился, но и не отказался. А перед тем как решить что-либо, остальная часть семьи захотела с ним пообщаться. Джеймс и Энтони стояли в стороне, наблюдая за тем, как легко его приняли. Сейчас Джек и Джуди загнали его в угол. - Они его до смерти заговорят, - заметил Энтони. - Джек точно, - согласился Джеймс. – Она это хорошо умеет. И если она подумает, что он должен отправиться с нами, можно считать, что все решено. - Ты же не сомневаешься, что он один из нас? – спросил Энтони задумчиво. – Ты уж точно не бросился ему на встречу с распростертыми объятиями. - Никакого вреда не будет, если мы проверим его историю, - ответил Джеймс. – Я попрошу Джереми, чтобы он разузнал про него, пока нас не будет. Но учитывая, что мы направляемся на территорию Андерсонов, не повредит иметь на нашей стороне еще одного Мэлори, несмотря на дальность родства.- Джеймс сделал паузу. – С другой стороны, я не уверен, что для него это хорошая идея – плыть с нами на одном корабле. Узнав нас поближе, у него может проснуться желание убежать в противоположном направлении. - Говори за себя, старик. - Как бы там ни было, такое уже случалось. А с корабля бежать некуда. Энтони усмехнулся. - Может нам стоит сегодня посетить Найтон-Холл? Чтобы избавиться от всей этой агрессии перед отплытием? Может и подействует на пару недель. - Не надо. Я распорядился построить ринг в трюме «Девы Джордж». Люблю планировать все заранее.
- Вы уверены, что хотите это сделать, капитан? – неуверенно спросил Корки Менэдью, когда они с Натаном стояли на лондонской пристани. Натан улыбнулся. - Вернуть мой корабль? Чертовски уверен. - Я имел в виду работать на пути в колонии. - По-моему, сейчас их называют штаты. - Но Вы же можете вместо этого заплатить за проезд, - повторил Корки уже не в первый раз. Натан посмотрел на своего первого помощника с высоты своего роста. Он унаследовал Корки вместе с «Жемчужиной», но знал его большую часть своей жизни. Корки был первым помощником Джори Тремейна, а Натан практически вырос на корабле своего отца – пока Джори не выгнал его. Он тогда чувствовал такую бессильную ярость, но что бы он ни делал или не говорил, ничего не могло повлиять на решение Джори. Джори настаивал, что это для его же блага, как будто Натан не мог себя защитить. И его терзала мысль, что отец мог бы остаться в живых, если бы он был там той ночью, когда в него стреляли. «Забудь о Григге! Говорю тебе, ЗАВЕРЯЮ тебя, я увижу, как его повесят». Ну уж нет, если он сможет добраться до него раньше командора Бэрдиса. Но сначала ему нужно найти корабль. Натан напомнил своему старому другу: - Другие корабли отправляются не раньше чем через неделю, и они не плывут в Коннектикут, куда мне надо попасть. Этот же направляется всего лишь на 50 миль к западу от моего пункта назначения. Чертовски повезло, и как раз вовремя. Кроме того, мы не можем терять время, даже если бы я и захотел тратить деньги на проезд, а я не хочу. «Жемчужину»» продадут, если мы не попадем туда как можно скорее. - Меня просто беспокоит Ваш темперамент. Последний капитан, команды которого Вы выполняли, был Ваш отец, и это было пять лет назад. Вы хотя бы помните, как это делается? Натан отрывисто рассмеялся, но Корки добавил: - И этот капитан какой-то набоб, если судить по тому огромному вознаграждению, которое он нам платит. А я знаю, как Вы относитесь к набобам. - Знаешь, ты не обязан плыть со мной, - сказал Натан своему кудрявому другу. - А что я еще буду делать, пока Вы не приплывете обратно с «Жемчужиной»? После того как Бэрдис отпустил Натана, он нашел Корки и большинство команды в убежище в Саутхэмптоне, которым они часто пользовались и где Натан обосновался после того, как покинул Корнуолл. Когда они увидели его, сначала были очень удивлены, но потом стали шумно выражать радость по поводу того, что Натан снова свободен. После того как его поймали, они больше не думали когда-либо его увидеть. Он не держал на них зла за то, что они сбежали в ту ночь, когда конфисковали их судно и груз. Наоборот, он был очень рад, что они сбежали, потому что им бы не предложили такую сделку, как ему. Он все еще не мог поверить в то, что снова свободен. Бэрдис оказался неплохим хозяином – для аристократа. Он предоставил Натану ванну, хороший обед, и вернул ему все личные вещи, даже пистолет. Потом его доставили в его родной порт Саусхэмптон. Когда он рассказал своей команде, что случилось и что он теперь должен сделать, они хотели сразу же украсть для него корабль. Его так и подмывало согласиться, но так как он все еще отчетливо помнил условия командора, то сказал им, что ему нужен законный способ проезда. - Если ты украдешь какой-нибудь корабль, кроме своего собственного, наша сделка отменяется, - сказал Бэрдис, – Вы больше не должны нарушать никаких правил, капитан Тремейн. Слишком много проклятых условий, но он собирался все их выполнить, если это означало шанс вернуть свой корабль. Когда его выбрали следовать по стопам отца, он знал, что будет нелегко. Однако ему нравился вызов, который представляло занятие контрабандой, нравилось утирать нос таможенным сотрудникам, когда они за ним гнались. Когда он плавал по Ла-Маншу, им никогда не удавалось за ним угнаться. Но все время искать новые места для хранения грузов было испытанием для его терпения и постоянным источником раздражения. Он думал, что наконец-то нашел решение этой проблемы несколько месяцев назад, когда обнаружил идеальный тайник - заброшенный дом в глуши графства Хэмпшир. Дополнительным преимуществом дома было то, что ближайшим соседом был герцог Райтон. Никакие таможенные сотрудники не осмелятся там рыскать. Но он не рассчитывал, что у герцога будут чересчур любопытные слуги. Если бы та девчонка не отправилась искать привидения или встречаться с любовником, в чем он ее подозревал, ему бы не пришлось так рано перевозить груз, и он бы не попался из-за этого. После того как он послал весточку своей команде в Саусхэмптоне пригнать корабль на их обычное место разгрузки, в маленькую бухточку, кто-то из команды, должно быть, сказал о плане члену команды Григга. Или кто-то из команды Григга слышал, как они это обсуждали. Не в первый раз команды двух кораблей оказывались в одной таверне. Он предпочитал думать, что так и было, чем подозревать кого-то из своей команды в предательстве. Но девчонка, которая искала привидение, все равно виновата больше. Он не шутил, когда сказал Бэрдису, что винил женщину за то, что его поймали. Он должен был больше постараться, чтобы заручиться ее молчанием. Обычно хватало поцелуя, чтобы смягчить девушку, но с ней это не сработало. Он сделал ставку на то, что сможет вызвать у нее дружелюбные и теплые чувства по отношению к нему, и она никому не расскажет, что видела его. Может, надо было зажечь ее фонарь, чтобы она видела, с кем имеет дело. Тем более, что одна его улыбка обычно творила с девушками чудеса. Но поцеловав ее, он не добился того результата, на который надеялся, и получилось, что он ее в итоге оскорбил. Ему было необязательно видеть ее, чтобы понять, что она рассердилась. - У нас есть время для пинты пива и короткой интрижки, Капитан. Вы со мной? - По-моему, я просил перестать называть меня так? Я не твой капитан во время этого плавания. Однако Натану было скучно просто так стоять и ждать, пока не появятся грузовые тележки. Он смотрел по сторонам на лондонскую пристань, но последняя телега уехала десять минут назад, и в пределах видимости ни одна не ехала в их сторону. Хотя, возможно, будут еще тележки, а он не хотел рисковать задержкой в отплытии в Америку потому, что его уволили из-за того, что его не было на месте, когда надо было разгрузить тележки. Учитывая, что «Жемчужину» должны были отремонтировать до неузнаваемости и продать, важен был каждый день. Его уже достаточно раздражало, что корабль, на который он нанялся в Саутхэмптоне, делал небольшой крюк, чтобы зайти в Лондон за пассажирами. - Пойдемте, - уговаривал Корки. – Нам сказали подождать, но никто не сказал, что нам нельзя ждать вон в той таверне. Если хотите, смотрите от входа, не едет ли следующая тележка, но шлюпка еще даже не вернулась с корабля, чтобы отвезти следующий груз. И мы не задержимся надолго. Все, что мне надо сегодня, это еще одна девка на прощание. Натан фыркнул. - Ты же наслаждался компанией какой-то девицы три дня назад в Саусхэмптоне. Или ты был слишком пьян, что запомнить это? - Ах да, – ухмыльнулся Корки, – Но это было тогда, а сегодня наша последняя ночь на суше. Три недели в море – это чертовски долго. - Мы можем обернуться и за две недели, и кроме того, тебе вообще не надо плыть. Ты все еще можешь вернуться в Саусхэмптон и ждать моего возвращения там. - И оставить Вас без первого помощника на обратное плавание? Жаль, что мы услышали о том, что этому кораблю нужна команда, слишком поздно, чтобы с нами плыли все наши ребята. - Я бы вообще не узнал, что капитан набирает команду, если бы не зашел к Альфу и Пегги сказать, что меня не будет несколько месяцев. Старый Альф был смотрителем коттеджа в нескольких милях вверх по побережью от Саусхэмптона. Натана направили к этой паре, когда он искал кого-нибудь присмотреть за племянницами, пока он плавал на «Жемчужине». Это оказалось более привлекательным соглашением, чем он думал сначала, так как у коттеджа был собственный док, и Альф позволил ему использовать его для стоянки «Жемчужины». Альф проявил такую щедрость после того, как его жена Пегги согласилась присмотреть за девочками по просьбе Натана. Он даже не взял с Натана плату, единственным правилом было то, что здесь не должны разгружаться грузы, так как он знал, чем занимался Натан. Альф отказался что-либо говорить о более крупном судне, которое стояло в доке, и о том, почему его никто не использовал, а Натан не посмел приставать с расспросами, после того как пожилая пара оказала ему такую большую услугу. - Вы хотя бы взяли меня с собой, - сказал Корки. - Только потому, что им нужен был плотник, и одним из моих условий было взять тебя. Альф вообще не хотел упоминать о том, что была эта работа, потому что знает, что я больше не работаю плотником. Это его жена Пегги подняла эту тему. Каждый раз, когда я навещаю девочек, она ворчит, что я должен найти работу, которая не доведет меня до тюрьмы. Старушка беспокоится обо мне. - Она любит Ваших племянниц и беспокоится, что они снова останутся без опекуна. И знаете, она права. В этот раз Вы чуть не осуществили все ее страхи. Вы вообще уверены, что хотите вернуть корабль? - Ты теперь тоже собираешься меня пилить? - Что, теперь та пинта эля внезапно кажется хорошей идеей? - парировал Корки.
Натан хохотнул и сдался, ведя своего друга по пристани. Таверна, которую заприметил Корки, находилась между складом и конторой по продаже билетов. Натан совсем не знал Лондона, никогда там раньше не был и ничего хорошего о нем тоже не слышал. Но таверны везде одинаковы, и эта по виду не отличалась от тех, которые можно было найти дома в Саусхэмптоне. Хотя сам Натан и не искал себе женщину в эту последнюю ночь на суше, потому что у него кроме этого и так было о чем поразмыслить, от пинты эля он бы не отказался. Хотя он и не просил этого, теперь у него были обязанности, которых не было в прошлом году, когда он был бы первым, кто предложил коротенькую интрижку. Теперь с этим покончено. После того, как его сестра умерла, и он остался единственным в семье, способным позаботиться о двух ее детях. Не то чтобы у него не было никаких планов на жизнь до того, как это случилось. Просто он не спешил их выполнять. Его племянницы, Кларисса и Эбби, были замечательными девочками. Он не ожидал, что привяжется к ним так быстро, но каждый раз, когда он их навещал, становилось труднее уходить. Кларисса в свои семь лет была младшей и более веселой из двух девочек. Он всегда кидалась ему на шею с радостным криком, когда он приезжал. Девятилетняя Эбби была более сдержанной. Бедняжка пыталась подражать семейке снобов со стороны отца, думая, что она должна себя вести так же. Но она уже начинала привыкать. Теперь она выражала свою радость, когда он приезжал, и он даже почувствовал слезы на ее щеке, когда она обняла его на прощание несколько дней назад. Боже, как же трудно было уходить о них в этот раз. Они не заслуживали жить в нищете из-за того, что их родители умерли. Он должен обеспечить их, дать им дом и стабильную жизнь. Так или иначе, он собирался обеспечить им комфортную жизнь, как было прежде. Девочек воспитывали совсем не так, как его, но все же его сестра Энджи хорошо вышла замуж. У нее было хороший дом в графстве Суррей, и у ее дочек была гувернантка, учителя и красивые платья. Очень плохо, что вместе с этим у нее были такие неприятные родственники со стороны мужа, которые слишком много о себе возомнили только потому, что у них был мелкий титул. Натан не любил мужа Энджи, потому что вскоре после свадьбы стало понятно, что он женился на ней только потому, что в ее родне был граф. Натан даже не мог в открытую навещать ее или ее детей, потому что его шурин узнал, что Джори был контрабандистом, и решил, что Натан занимается тем же. Но теперь все, что было у его племянниц, отобрала семья их отца, когда он умер, убив себя и Энджи, потому что был навеселе и слишком быстро гнал карету. Натан не думал, что такое возможно, но он стал ненавидеть аристократов даже больше, чем раньше, когда эти бессердечные снобы отвернулись от своих собственных внучек только потому, что они не одобряли Энджи. Все, что осталось у девочек, это красивые платья, из которых они уже выросли, и дядюшка, который надеялся сделать то, что нормальный человек сочтет невозможным. Он заказал эту пинту, потом еще одну. Он начинал злиться, что случалось с ним, когда он думал о своем положении слишком долго. Возможно, что ему нужно было в последнюю ночь на суше, так это хорошенько подраться. С элем в руке, Натан повернулся оглядеть таверну в описках кого-нибудь, кто смог бы составить ему компанию, но в таверне было столько народу, что он не сомневался, что один удар приведет ко всеобщей потасовке. Хотя он не раз проводил ночь в тюрьме за то, что был зачинщиком, сегодня он не мог себе этого позволить, если хотел вернуть «Жемчужину». Он направился к выходу, но обернулся, когда зашли пятеро новых покупателей и одного из них он узнал. Какого черта? Из всех мест на свете люди Хэммета Григга выбрали Лондон? Последний раз, когда он видел мистера Оливи, первого помощника Григга, которого он как раз и узнал, был пять лет назад в Саутхэмптоне. Григг и несколько человек из его команды выследили Натана, чтобы узнать, где прячется Джори. Так как он был все еще сердит на отца, то сказал им, что не знает и знать не хочет. Они даже за ним следили некоторое время, думая, что он приведет их к Джори. Но он больше никогда не видел отца, и Хэммет со своими людьми в конце концов нашли Джори сами… Неужели корнуольский контрабандист был действительно настолько сумасшедшим, чтобы доставить партию нелегальных товаров в крупнейший город страны? Нет, он не смог бы использовать лондонские доки. Должно быть, он в Лондоне по другой причине, возможно, найти новый покупателей. Но если его люди были здесь на пристани, то Григг может тоже быть неподалеку. Может, Натану действительно настолько повезет и он найдет его раньше командора Бэрдиса? Ну, он хотел подраться. Попытка выяснить, где находится Григг, точно приведет к драке, но он бы предпочел, чтобы это произошло при возможности на улице. Или он может подождать и пойти за ними, когда они уйдут. Хватит ли ему на это время? Он глянул назад, не поворачиваясь. Пятеро мужчин все еще были около двери, оглядывая комнату. Для них не было ни одного свободного стола. Если они не уйдут, то направятся к барной стойке, где стоит Натан, и тогда точно будет драка… Приняв решение, Натан пошел к двери и толкнул их плечом на выходе. Легко сделать, когда он был выше и мускулистее их. И, как и ожидалось, они пошли за ним на улицу. Пятеро против одного добавит им самоуверенности. Он просто плохо его знали, и он бы хотел, чтобы так и оставалось в течение нескольких минут. Самоуверенные люди часто не держали рот на замке. - Уходишь, даже не поздоровавшись, парень? – сказал мистер Оливи, схватив Натана за руку, чтобы остановить. – Думал, мы тебя не узнаем? - Ты ч’во тут дел’ешь, э? – спросил другой. – Ты поч’му не… ? Слыхал, тебя посадили. - А я слышал, что вы помогли с этим, - ответил Натан. – Где ваш босс? Хочу его поблагодарить. - Ну-ка, не вини нас, потому что ты оказался невнимательным, парень. - Держу пари, он с’бирается махать своим молотком в Лондоне. Теперь когда его корабль забрали таможенники, ч’во ему еще делать? Послышались смешки, но они быстро прекратились, когда Натан схватил одного мужчину за горло одной рукой и прижал его к стене таверны. – Что я здесь делаю не ваше дело, но что делаете вы – точно мое. Я повторяю, где ваш босс? - Ты не в том положении, чтобы спрашивать, - сказал мистер Оливи сзади него. – Или ты и правда думал, что сможешь всех нас одолеть? - Давайте узнаем. – Натан отпрыгнул в сторону, чтобы встать так, что все пятеро были опять перед ним. Петров против одного были плохим соотношением, но у него было страстное желание и четкая цель, тогда как они, догадался он, просто хотели над ним посмеяться. Ему не пришлось долго ждать первого удара. Он поставил блок и ударил сам. Два коротких быстрых удара, и еще один отшатнулся. Натан, у которого кровь закипела в жилах, не сомневался, что сможет их одолеть, несмотря на неравное соотношение, и получить нужный ответ, еще до того как закончит. Ему просто нужно было оставить одного на ногах и в состоянии говорить. Еще одного моряка, подошедшего к нему, он опрокинул на землю, но тот слишком быстро встал, вытирая кровь со рта. - Тебе бы выступать на ринге, парень, вместо того, чтобы тратить время, махая молотком. Заработаешь состояние. Комментарий Оливи отвлек Натана на мгновение, но этого было достаточно. Черт возьми. Внезапно ему сильно заломили руки за спину, и мистер Оливи встал перед ним, смеясь. - Тебе надо было бежать, пока мог. И надо было оставить его в покое. Хэммет закончил с твоей семьей – пока не услышал, что ты его ищешь. Погляди к чему это тебя привело, эх. - Пошел к черту, - выплюнул Натан. Но внезапно его руки были свободны, и он услышал отличительный звук двух голов, стукающихся вместе. Ему не надо было оборачиваться, чтобы понять, что только что двоих из людей Григга побили, возможно, до потери сознания. Потом его оттащили в сторону, чтобы не мешался, и сильная рука легла на его плечо. Он попытался ее стряхнуть, но хвата стала крепче, и он остановился. Все еще разгоряченный, он собирался ударить того, кто удерживал его без движения, пока он не увидит, кто это. Высокий, темноволосый, такой же широкоплечий, как Натан, и одетый в хорошее пальто, мужчина мог бы сойти за аристократа, если бы не один бросающийся в глаза факт. Аристократ не станет влезать в уличную потасовку, правда ведь? Нет, он просто позовет стражу. Еще один мужчина, большой, белокурый и жестокий, отличающийся от всех, кого Натан когда-либо видел, колотил матросов Хэммета своими кулачищами. Может это была парочка повес, ищущих острых ощущений? Они могли взяться и за него, перед тем как закончить, и он не думал, что сможет просто так уйти, может даже опоздать на корабль из-за этого. Но сейчас ему нужно было, чтобы хотя бы один из матросов Хэммэта остался в сознании, чтобы расспросить его. Он изо всех сил старался, чтобы его слова прозвучали рассудительно, когда сказал черноволосому мужчине: - Отпустите, чтобы я мог помочь ему. – Да уж, скорее остановить его. - Прикусите язык, юноша. Мой брат не хмурится, а ухмыляется. – Потом мужчина вздохнул, потому что все пятеро матросов теперь лежали на земле. Он пожаловался брату: - Ну правда, старик, мог бы хоть немного растянуть удовольствие. Светловолосый громила лишь со скукой посмотрел на черноволосого, перед тем как перевести пронзительный взгляд своих зеленых глаз на Натана. - Работу не ищешь? Мне нужен партнер для спарринга. Натан подавил бессильное рычание. Он только что потерял свой шанс получить ответы. Он должен был остановить громилу, пока он не вырубил их всех, но он расправился с ними очень быстро. И они еще действительно думали, что помогли. Он выдавил: - Нет, спасибо, у меня уже есть работа. Черноволосый, который держал его, отпустил, сказав: - Никаких излияний благодарности? Может, Вас поучить манерам, юноша? – Но потом добавил: - Сзади, Джеймс. То, что случилось дальше, не оставило времени на раздумья. У Натана промелькнула мысль, что его оставили напоследок и теперь ему предстоит получить самую сильную трепку в своей жизни. Но он увидел, как один из моряков, пошатываясь, поднимался на ноги. Натан заорал: - Подождите!.. – Но мужчина по имени Джеймс повернулся к моряку, в то время как черноволосый снова стальной хваткой обхватил Натана за плечи. Это было уже слишком. Натан замахнулся, застав черноволосого мужчину абсолютно врасплох, и ударил в челюсть, вырубив его. Он сомневался, что сможет сделать то же самое с блондином, который теперь смотрел на Натана, приподняв бровь. Натан застыл. Возможно, он сможет удрать, как делал сейчас тот моряк, но он не хотел, чтобы его преследовали. Он увеличил дистанцию между собой и громилой, и, указав на удирающего моряка, быстро проговорил: - Мне нужна от него информация, а Вы и Ваш друг не даете мне ее получить. - Тогда беги и догони их. Мой брат теперь захочет подраться, но не беспокойся…. Натан не стал ждать окончания фразы. Кивнув, он обогнул карету странной парочки, которая остановилась напротив таверны, и припустил по пристани, гонясь за моряком. Ему казалось, что сзади кто-то рассмеялся, но это наверняка был кто-то из таверны, и он не стал оборачиваться. Моряк забежал за угол на широкую улицу. Она была темной, но не пустынной. Довольно много моряков шли к своим кораблям, некоторые в нетрезвом виде. Натан бежал по улице, глядя на каждого мужчину, мимо которого пробегал. Ему понадобилось несколько минут, чтобы увидеть матроса Хэммета, как раз когда тот еще раз завернул за угол. Выругавшись, Натан добежал туда и увидел узкую улочку с кучей сломанных ящиков и другого барахла. Слева лаяла собака. Он направился туда. Он нашел собаку, но матроса нигде не было видно. Он мог зайти в любое здание через черный ход. Вдруг в одном из них зажегся свет. Он подергал дверь этого здания, но она была заперта. Тогда он подошел к соседнему зданию. Дверь была открыта, и он проскользнул внутрь. Коридор, в котором он оказался, был темным – но все же он смог различить тень, притаившуюся там. Натан прыгнул вперед и вытащил матроса на улицу, пока тот, кто зажег фонарь, не спустился вниз проверить, почему лает собака. Он не останавливался, пока они не зашли за еще один угол, и тогда он прижал матроса к стене. - Я отвлек громилу, чтобы ты смог убежать, но я сам тебя прикончу, если ты не…. - Подождите! – начал просил моряк. – Я расскажу, что знаю, только не надо больше меня бить. - Где Григг? - Он пока не в городе, но приедет завтра для доставки товара. - Кому? - Одному человеку на западе города, тот держит хорошую таверну. Капитан вот уже год периодически поставлял ему брэнди. - Кто этот человек? И как называется таверна?- Натан крепче сжал пальцы на рубашке матроса. - Не знаю. Все, что я знаю, это то, что это – важная доставка, так что капитан сам приедет в город ради нее. У него здесь есть несколько заведений, которые стремятся купить более дорогие продукты, которые он теперь поставляет, они обслуживают аристократов. Заключает с ними сделки, от которых они не могут отказаться. - Мне нужны имена. - Я не знаю, клянусь! Мистер Оливи знает. Вы должны спросить его…. - Сегодня он ни на что отвечать не будет, но ты мне тоже ничего полезного не сказал. Лучше бы этому измениться, и побыстрее. - Вас подставил капитан. Он приказал одному человеку следить за Вашей командой в Саусхэмптоне. Не следует быть таким предсказуемым, парень, и все время разгружаться в одном и том же порту. Натан пока проигнорировал злорадный тон. - Так вот как Григгу удавалось от меня ускользать? - Да, он никогда не пристает в одном месте дважды. Но Вы так делаете, и было легко заслать к Вашей команде шпиона, когда они были в Саусхэмптоне. Он слушал, когда Вы сказали своим людям, что надо заново погрузить всю партию и перевести в более безопасное место. Он даже подслушал где и когда они должны были встретить Вас с кораблем. - Каким образом облава была организована так быстро? - Потому что капитан Григг был той ночью в городе. Ему доложили об изменениях в Вашем плане. Он послал своего шпиона на корабль таможенников в гавани, а остальное Вы знаете. - Что мне надо знать, так это то, где я могу найти его, парень. Так что если у него нет базы, почему бы тебе не сказать мне, где он хранит груз. - Не могу, потому что он так не делает. Вы и правда не знаете, как много людей на него работает? Половина из них только правит телегами и просто ждет, когда он пристанет к берегу, разгружают и потом везут товары прямо покупателям. Не прячет, как мы раньше делали. Не дает таможенникам, которые патрулируют побережье, никакого шанса найти нас. Он все организует заранее и действует так уже много лет. Больше я ничего не могу сказать. - Нет, можешь, - сказал Натан тише. – Ты можешь мне сказать, почему он убил моего отца. - Ну ,Ваша сес… Вы не знаете? Натан слегка приподнял его чтобы донести до него свой вопрос. - Говори. - Я ничего не знаю. Ничего! – челюсти моряка были крепко сжаты, он трясся как лист. – Я тогда на него не работал. Натан оттащил матроса от стены и предупреждающе поднял кулак. - Таверна? – прорычал он, - Последний шанс сказать что-то полезное. Глаза матроса округлились. - За ней есть улочка, это все что я вижу. Капитан считает, что чем меньше мы знаем, тем лучше. Только мистеру Оливи говорят когда, где, и кто. Но я слышал, как он говорил, что парня, которому мы доставляем товар, зовут Бобби. - Владелец? - Не знаю, не спрашивал. Натан ударил его кулаком в лицо - Как мертвому припарки, - пробормотал он, но моряк уже не слышал его. Натан поспешил назад к таверне, чтобы привести мистера Оливи в чувство и допросить, но на подходе он замедлился. Стража нашла поверженных матросов Григга. Все четверо были без сознания и даже не пошевелились, когда их поднимали и клали в телегу, чтобы доставить в тюрьму. Натан даже не удивился. Человек, который их уложил, и вправду был громилой. Натан был разочарован, но если верить тому матросу, которого он расспросил, а скорее всего так и есть, Натан знал теперь гораздо больше, чем раньше. И если ему и дальше будет сопутствовать удача, Бэрдис не поймает Григга, пока Натан не вернется в Англию. Корки стоял в небольшой толпе, собравшейся перед таверной, но нервно оглядывался, ища Натана, вместо того, чтобы наблюдать, что происходит вокруг. Натан махнул рукой, чтобы привлечь его внимание. Корки тут же к нему подбежал. - Нам лучше вернуться на наше место, и быстрее. Владельцы корабля приезжали посмотреть, как проходит погрузка, и попали в потасовку. Кто-то даже вырубил одного их них, и теперь он в ярости. - Это…досадно, - сказал Натан, которого одолело нехорошее предчувствие. – Они поднялись на борт? - Нет, не сегодня. Куда ты умчался? Он сделал для Корки краткий пересказ, сказав: - Люди Григга в городе. Поговорил с одним из них. - Он проворачивает свои делишки в Лондоне? Я знаю, что он себе на уме, но не думал, что он спятил. - Он доставляет товары только небольшому числу покупателей, но у меня есть одна зацепка. Это первая информация о его местонахождении с того момента как он убил Джори. А теперь я знаю, где его искать, когда мы вернемся в Англию. - Или Вы может послать словечко своему другу командору. - Черта с два, и он не мой друг. Он просто таможенник, использующий меня, чтобы получить повышение. Просто наши цели совпадают – временно. Корки цокнул языком. - Связи могут быть полезны, особенно, если у них есть титулы. Ненавидеть всех аристократов только из-за родственников мужа сестры не в Ваших интересах. - Я не ненавижу их всех. Только тех, которых встречал. Сейчас уже поздно, а мы отплываем утром. Нам надо немного поспать. Они могут нас разбудить, если подъедут еще телеги. - Я бы согласился, но вот эта может быть по нашу душу. Корки говорил о приближающейся карте, не о телеге. Однако она и правда остановилась, и кучер крикнул: - Вы с «Девы Джордж»? Если да, то здесь пассажиры, которые хотят подняться на борт прямо сейчас.
Прошлым вечером Натан думал, что парочка была странной, когда они с Корки везли на лодке их и чрезмерное количество тяжелой поклажи на «Деву Джордж». Мужчина представился как граф Эндресси Бенедек, родственник капитана корабля. Имя женщины не упоминалось. Они говорили по-английски, но у мужчины был иностранный акцент. И они, похоже, не питали друг к другу теплых чувств. Хотя парочка шепталась друг с другом, у Натана создалось впечатление, что они ссорились и не хотели, чтобы их подслушали. Миловидное лицо женщины было сердитым. Впрочем, Натан сочувствовал мужчине. Точно под каблуком у жены, а ведь он не выглядел старше двадцати пяти лет, его ровесник. Слишком молод, чтобы быть обремененным женой-мегерой, если она ему приходилась женой, и не важно, красивая она или нет. Но этим утром, когда рассветное небо прояснилось, Натан удивленно увидел, что Бенедек присоединился к нему у перил. Убегал от мегеры? Натан мог бы сказать что-нибудь по этому поводу, проявить мужское сочувствие, но он не хотел привлекать к себе внимание в этом плавании. Кроме того, мужчина был титулован. Классовые различия ничего не значили для Натана. Возможно, это поведение возникло потому, что у него у самого в родне был граф, хотя он никому об этом не говорил и не собирался. Ужасно раздражало, что Бэрдис узнал это. На самом деле, если бы кто-нибудь сейчас назвал его аристократом, он, наверное, ударил бы его по лицу. Он предпочитал просто обращаться со всеми людьми как с равными, хотели они этого или нет, но большинство набобов думали по-другому. Его молчаливость оказалась правильным решением, потому что граф недолго пробыл в одиночестве. Его спутница с прошлой ночи пришла несколько мгновений спустя, говоря: - Ты не можешь меня игнорировать, Эндресси! - Разве? – ответил Бенедек. – Ни слова больше по этому поводу, Кэтрин. Я не собираюсь просить их оказать мне еще услугу, когда я только что встретил их. - Но у кого-нибудь из них может быть дар предвидения, и он может мне сказать, действительно ли отец жив, или даже где он находится. Ты хотя бы можешь спросить. - Чтобы они подумали, что я сумасшедший? Эти предполагаемые способности цыган просто суеверная чушь и надувательство. Цыгане так зарабатывают на хлеб. Они живут за счет надежд и мечтаний излишне доверчивых. Говорят тебе то, что ты хочешь услышать, а потом получают за это плату. Все это ложь, и я не собираюсь оскорблять эту ветвь своей семьи, упоминая об этих твоих вымыслах. Боже Мой, ты бы хоть послушала, какую чушь ты городишь! - Конечно я в это верю, когда я видела, как у тебя иногда проявлялись цыганские способности. Можешь как угодно отнекиваться, но ты знаешь, что это правда. - Все, что у меня есть, так это просто охотничий инстинкт и удача. В этом нет ничего мифического, Кэтрин. И я даже воспользуюсь этими инстинктами, чтобы найти твоего отца, только чтобы наконец-то от тебя избавиться! - Да как ты смеешь! Ты бы даже не узнал об этих своих родственниках, если бы не я! Это я нашла тот дневник, в котором о них упоминалось. Ты мне должен! - Я ничего тебе не должен, хотя я и выполню ту обязанность, которую на меня взвалил отец, когда женился на твоей матери! - Замечательно, милый. Ты и правда мастер импровиз… Натан больше ничего не услышал, так как пара ушла дальше по палубе, но голос женщины в конце приобрел мягкий тон, как будто она его действительно хвалила. Натан, довольный тем, что снова был одни у перил, поднял подзорную трубу, одолженную у Арти, старого сварливого первого помощника, чтобы получше разглядеть верфь. За пассажирами отправили баркас, так их было много. Довольно приличная толпа хорошо одетых людей стояла на причале в ожидании его. Но они его не интересовали. Он осматривал верфь через подзорную трубу так далеко, как мог. Он действовал очень тщательно, останавливаясь, чтобы внимательно рассмотреть лица и убедиться, что никого знакомого нет. Он не ожидал увидеть людей Григга так скоро, но сам Григг мог объявиться, ища их. А если он увидит этого человека, неизвестно, не станет ли он рисковать потерей «Жемчужины», чтобы тут же добраться до него. Пять лет назад Джори решил отослать Натана, чтобы защитить его. Как бы Натан не был зол из-за этого, он все равно любил отца. Он злился до сих пор, но уже по другой причине: потому что они с отцом так и не помирились, а теперь было уже слишком поздно. Но это было также и решение Джори. Никакого сообщения между ними, что бы могло привести Григга к Натану, который потом мог использовать его против Джори. Но уравнять счеты за своего отца было его решением. И даже не смотря на что, что корабль скоро отплывал, он все равно не выпускал это из головы. Когда Натан продолжил осматривать верфь через подзорную трубу, он немного растерялся, наткнувшись на человека, в свою очередь, смотревшего на него. Незнакомый человек, одетый в хорошее пальто, судя по всему джентльмен. Он приложил руку в голове, как будто бы отдавая честь Натану за то, что тот увидел его шпионящим за «Девой Джордж». Незнакомец даже улыбался, потом убрал подзорную трубу и сел в шлюпку, которая доставила его на какой-то другой корабль. На реке стояло много кораблей, которые пока не могли пришвартоваться. Саусхэмптонский порт тоже был забит, но не так, как лондонский. В этом городе могли пройти недели, прежде чем корабль сможет встать на якорь, по крайней мере, так ему говорили. - Увидели что-то интересное, мистер Тремейн? Натан взглянул на моряка, который встал рядом с ним. Он сказал, что его зовут Уолтер. Натан был с ним немного знаком в Саусхэмптоне, что неудивительно, так как вся команда была нанята там. - Нет, но кто-то очень заинтересовался этим кораблем. Он даже рассматривал нас в подзорную трубу. Уолтер пожал плечами. - Ну и что? Просто кого-то ищет. - Наверное. – Натан глянул вниз на участок воды между кораблем и пристанью. Баркас был уже на полпути к кораблю, и он в итоге был не полностью наполнен пассажирами, всего четверо джентльменов и пять леди, не считая гребущих матросов. Он прикинул, что некоторые из этих людей могут быть служанками или камердинерами. Большинство людей, которых он видел на пристани, должно быть, просто пришли проводить членов семьи или друзей, потому что теперь они садились обратно в кареты. - Похоже, пассажиров будет немного, - сказал он. - Ну, это частное судно, спроектированное для размещения семьи с удобствами. Капитан построил его по своим чертежам. Все главные каюты как номера в шикарном отеле. Натан знал, как роскошно были обставлены кабины. Он никому об этом не говорил, но он не смог устоять перед искушением осмотреть «Деву Джордж», когда последний год пришвартовывал рядом с ней «Жемчужину». - Ты плавал на ней раньше? – спросил Уолтера Натан. - Несколько раз за последнее десятилетие, и очень этому рад. Вообще я уже оставил море, но всегда готов плыть на «Деве Джордж». Слишком хорошо платят, чтобы отказываться, и никогда не скучно. Разве ты не задумывался, почему плата на это плавание такая высокая? Натан уклонился от ответа. - Ну, я первый раз пересекаю Атлантический океан, поэтому мне не с чем сравнить. Уолтер усмехнулся. - Это в три раза больше обычного, приятель. Очень жаль, что она покидает свою стоянку так редко, а то я бы уже был богачом. - Если она используется так редко, почему владелец вообще ее держит? - Потому что может. - Просто для удобства? – сказал Натан. – Это необычно, правда ведь? - Ни в коем случае. Но опять же, капитан тоже необычный. Он вот там, виконт Райдинг, всего лишь один из многих титулованных особ в его семье. Натан проследил за взглядом Уолтера на приближающийся баркас. Теперь, когда небо прояснилось и лодка приблизилась, он мог лучше разглядеть пассажиров, но его взгляд задержался на крупном мужчине на носу лодки. Белокурый, с широкими плечами и одетый в пальто, он был тем громилой, который ни с того ни с сего помог Натану. И его темноволосый брат тоже был в лодке. Натан вновь ощутил нехорошее предчувствие. Вчера вечером, когда они не поднялись на борт, он действительно надеялся, что владельцы корабля не поплывут со своим кораблем. Многие так делали, просто нанимали себе капитана. Но, видимо, удача от него отвернулась, и теперь ему придется скрыться, по крайней мере, пока они не выйдут в открытое море, где они вряд ли выкинут его за борт. Залезть наверх, на снасти, будет достаточно перед отплытием, и ему, возможно, придется оставаться там все время плавания по реке. Не важно, кто их тех двоих был капитаном. Они оба были аристократами, и он ударил одного из них. И даже если он сможет как-то загладить свою вину перед ними, ему все равно будет противно работать на лорда, вне зависимости от длительности плавания. У аристократии было другое мышление, отличное от обычных людей. Как ночь и день. Они могли посчитать за оскорбление простейшие вещи, от которых обычный человек и бровью не поведет. Ты даже не поймешь, что оскорбил их, пока не будет слишком поздно. Солнце поднялось над парочкой зданий на востоке и на воде заиграли блики. Волосы медного цвета вспыхнули как пламя на солнце и мгновенно привлекли его взгляд. Молодая женщина должна была бы носить шляпку, чтобы спрятать такие великолепные волосы, но она ее не одела. Она была достаточно взрослой – восемнадцать, девятнадцать? – чтобы уложить волосы в модную прическу, но они были просто перевязаны у затылка. Из-за того, что они были такими длинными, ветер трепал их по ее плечам. Хотя одета она была, как и положено молодой леди, - голубой бархатный жакет, завязанный на талии, белый меховой плащ, который просто прикрывал плечи и заканчивался у локтей. Но именно ее красивое личико в форме сердца что-то ему напоминало, но что, он так до конца и не вспомнил. - Рыжеволосая девка выглядит знакомо. Он не понял, что сказал это вслух, пока Уолтер не отчитал его: - Я бы не называл ее девкой, если не хочешь оказаться в трюме или где похуже. Капитан справедливый человек, но он может очень трепетно относиться к семье, а она наверняка член его семьи. Никогда не видел, чтобы он возил пассажиров, которые так или иначе не состоят с ним в родстве. Целый корабль аристократов? Корки был прав. Черт возьми. Но он уверил моряка: - Я не хотел никого оскорбить. - Это просто дружеский совет, приятель. Ты же знаешь эту семью. Готовы на все, чтобы защитить одного из своих. - Не самом деле нет. Никогда не слышал о Мэлори, пока не нанялся на корабль и не узнал имя капитана. - Правда? Я думал, все знают, кто они. - Так они знамениты? Или это дурная слава? - И того и другого понемногу. – Уолтер рассмеялся, отходя. Натан убежал к снастям и стал карабкаться, намеренный откладывать свою следующую встречу с Мэлори как можно дольше.
Надеюсь, ты не собираешься быть такой же упрямой, как твоя кузина, - сказала Нэтти Макдональд, когда вошла в каюту Джудит, чтобы подготовить ее к ужину. Рослин настояла на том, чтобы послать свою служанку в плавание, чтобы помогать обеим девушкам. Хотя Нэтти была скорее членом семьи, а не служанкой, поэтому Джудит была очень рада, что она их сопровождала. Нэтти была единственной служанкой на борту. Так как на «Деве Джордж» кают было не в изобилии, Джорджина и Кейти, старшая сестра Джудит, решили просто нанять служанок, когда доплывут до Бриджпорта, но, с другой стороны, у обоих были мужья, которые могли помочь им одеться на корабле при необходимости. - Джек всегда упряма, - ответила Джудит с усмешкой. – Но по поводу чего она упрямится сегодня? - Не позволяет мне трогать ее волосы. И даже не собиралась уступать и надевать платье, пока я не уперлась. Сказала ей, что не будут стирать эти бриджи, которые она так любит, если она не будет прилично одеваться хотя бы на ужины. Жаклин приказала сшить корабельную одежду и для Джудит тоже, хотя Джудит и не собиралась одевать ее без крайней необходимости. Она лучше будет справляться с развевающимися на ветру юбками, чем чувствовать себя неловко в одежде матроса. Но Джудит уже заплела свои волосы для вечера, согласившись с Жаклин, что укладывать волосы в обычную прическу на корабле означало, что она будет растрепана ветром. Однако она прошла прямо к своему маленькому трюмо и села, только чтобы порадовать Нэтти, а старушка и правда улыбнулась, когда она расплела косу Джудит и стала укладывать ее волосы в более модную прическу. Хотя каюта Джудит была приличного размера, в ней все же было тесновато из-за большой кровати, шкафа и удобного кресла для чтения, небольшого трюмо и даже маленького круглого столика на двоих, а также ее сундуков, которые стояли у одной стены. Но она не собиралась проводить много времени в своей каюте. Сегодняшний день был исключением. Учитывая, что большинство членов семьи распаковывали сундуки и отдыхали после вечеринки с прошлого вечера и раннего отплытия, она провели весь день, читая и отдыхая. И приспосабливаясь к морской качке, как Джек называла привыкание к постоянному покачиванию корабля. Джудит это не волновало. Наоборот, она была счастлива снова оказаться на корабле. Возможно потому, что ей нравилось плавать даже больше, чем Жаклин. Очень плохо, что матери и сестре Джудит не нравилось плавать, а то у нее было бы больше возможностей плавать с дядей за эти годы. Она с нетерпением ждала ужина этим вечером со своей семьей в дядиной каюте, которая была гораздо большего размера, и хотела еще раз встретиться с их новым кузеном – ну, она предполагала, что Эндресси и его сестра будут приглашены на ужин. А Нэтти проследила, чтобы Джудит выглядела так, как если бы шла на званый обед дома. Ее платье из голубого шелка, покрытое сверху прозрачной белой тканью и вышитое лилиями, было не новым, но ее гардероб к Сезону был не еще закончен, потому что ее мама ожидала, что он ей не понадобится, по крайней мере, еще месяц. Он все равно взяла все с собой, вот почему у нее было вдвое больше сундуков, чем у Джек, - одежда, чтобы носить на корабле и в первые несколько дней в Бриджпорте, и полный гардероб, с которым ей еще требовалась помощь портнихи, чтобы доделать последние детали. - Ну вот, ты выглядишь замечательно, как и всегда, девочка, - сказала Нэтти, заканчивая прическу Джудит. – Я позову с утра какого-нибудь матроса, чтобы откопать твою шкатулку с драгоценностями. Не знаю, почему ее упаковали вместе с незаконченными платьями. - Потому что я не думала, что она мне понадобится до того, как мы достигнем Америки, и она мне и правда не нужна только на семейные обеды, так что нет никакой необходимости доставать ее. – Джудит поспешила уйти из каюты, пока Нэтти не начала с ней спросить. Закрывая дверь, она подпрыгнула от удивления, когда сзади нее какая-то женщина сказала слишком резко: - Вон с дороги! Джудит тут же напряглась и повернулась, наткнувшись на вперившийся в нее взгляд злых серых глаз. Каштановые волосы женщины были собраны в слишком тугой пучок, и сердитое выражение ее лица не позволило Джудит понять, красива она или нет. Эта женщина рассердилась, что ее проход был занят на несколько мгновений? Джудит не могла представить, кто она такая, а потом поняла. Кэтрин, сводная сестра Эндресси? Она открыла рот, чтобы представиться, но Кэтрин была слишком нетерпеливой, чтобы позволить ей сказать хоть слово. - Практически сбила меня, и теперь стоишь тут, тараща глаза? Я попросила тебя подвинуться! Она собиралась отодвинуть Джудит в сторону, когда сзади них Жаклин распахнула свою дверь настежь и рыкнула в узкий коридор: - Никаких воплей на корабле! Узнай правила, перед тем как подниматься на корабль, или тебя выбросят за борт. И Жаклин тут же захлопнула свою дверь снова. Это в духе Джек сказать что-нибудь чудное, когда она раздражена. Лицо женщины залилось краской. Джудит поспешила уйти оттуда, пока она не расхохоталась, что только сделало бы ситуацию хуже. Но бедный Эндресси! Он не шутил прошлой ночью, когда сказал, что им не захочется встречаться с его сестрой, и теперь она знала почему. Она протиснулась мимо Кэтрин и побежала наверх, на палубу, пока она действительно не начала хихикать. Она подождала несколько минут, пока Жаклин к ней не присоединилась. - Я подозреваю, это была та самая сводная сестра? – сказала Жаклин, когда поднималась по лестнице. - Красное бархатное платье, которое на ней надето, явно не принадлежало служанке с камбуза. Джек раздраженно фыркнула. - Если она шла к своей каюте, то будем надеяться, что она будет сидеть там все время. Я все слышала. Подобная грубость… - Обычно бывает не без причины. – Джудит подхватила кузину под руку, и они направились на квартердек. - Ее лицо было измученным. Это могло быть от того, что у нее что-то болит, а вовсе не от ужасного характера. Жаклин цыкнула. - Ты всегда видишь в людях хорошее. Джудит рассмеялась и поддразнила Жаклин: - А ты всегда стараешься сделать наоборот! - А вот и нет! Кроме того, чаще всего, первые впечатления оказываются точными. Однако в этом случае я не буду судить сразу, но только потому, что я знаю, что ты этого не хочешь. Несколько минут спустя они зашли в капитанскую каюту, не постучавшись. В нее можно было попасть с квартердека, сделав всего несколько шагов к двери. Джеймс и Джорджина сидели на диване в обнимку. Энтони и Кейти тоже уже были там и сидели за длинным обеденным столом. Эта большая комната была похожа на гостиную. Длинный диван и пара мягких кресел с двумя столами для игры в карты были с одной стороны, а с другой стороны, рядом с обеденным столом, был длинный стол, заваленный картами. Изящная резная ширма отдела кровать, стоявшую в одном из дальних углов, от общего пространства. Шторы на длинных окнах были раздернуты, открывая взгляду океан вокруг корабля и сияющую в небе луну. Это было любимое место Джудит на корабле. Она любила стоять у окон и смотреть вдаль. Днем из окон открывался замечательный безветренный вид на океан, а ночью, если луна не была спрятана за облаками, от открывающегося вида почти захватывало дух. После того, как она поприветствовала отца и сестру, поцеловав их в щеку, она подошла к окнам. Она сейчас не могла увидеть луну, так как ветер гнал их в направлении юго-запада, но ее свет отражался на волнах. Жаклин села к своим родителя на диван, и Джорджина, взглянув на бледно-зеленое платье Джек, поддразнила свою дочь: - Удивительно, что ты еще не в бриджах. - Это шотландка не дает мне их надеть, - проворчала Джек. – Я даже подумываю забаррикадировать дверь. - Нэтти о тебе беспокоится, так что почему бы тебе не попробовать подойти к этому разумно. - Разумный подход с шотландкой? – Сказала Джек, глядя прямо на Энтони. Энтони расхохотался. - Рос оттаскала бы тебя за уши за такую клевету, если бы была здесь. - Только если бы смогла меня поймать, - усмехнулась Жаклин. - Я бы правда очень хотел, чтобы Рослин и Джейми лучше переносили море, тогда бы они смогли к нам присоединиться. – Энтони вздохнул, но у него было слишком хорошее настроение, чтобы долго об этом думать. – Но учитывая, что Янки недееспособен несколько дней, я собираюсь использовать эту редкую возможность по полной. В конце концов, когда еще две моих старших дочери полностью в моем распоряжении? – Он высоко поднял бокал с бренди. - Выпьем за морскую болезнь! - Это не смешно, отец, - сказала Кейти, поспешив встать на защиту своего мужа Бойда. - А я думал, что да, - заметил Джеймс. Эндресси пришел пару минут спустя. Он постучал. Джеймс просто крикнул ему входить. Их новый кузен было одет в официальном стиле, в черное с коротким плащом, закрепленным жемчужной брошью, и с белоснежным галстуком, а еще он все еще носил свою шпагу. Даже когда он всех поприветствовал, то это было в чересчур официальном тоне, хотя, может, он просто нервничал. Джорджина с улыбкой встала и пошла проводить его к стулу, осведомившись: - Ваша сестра придет? - Нет, она будет чувствует себя неловко, присоединившись к ужину, потому что она не одна из «нас», и не хочет мешаться или быть обузой. На самом деле она настаивает, что должна отплатить вам за вашу щедрость, позволившую ей плыть с вами, и хочет заработать на проезд. Может на кухне, или… - Это очень необычно и уж точно необязательно, - сказала Джорджина. - На самом деле обязательно. Кэтрин может быть очень эксцентричной, – тут Джудит и Джек посмотрели друг на друга и закатили глаза – но она будет значительно спокойнее, если ей будет, чем заняться. Интересно, думала Джудит, это идея действительно принадлежала Кэтрин, или же Эндресси? Если ему, то, вероятно, вот почему его сестра была такой злой сегодня. Заставить ее работать как посудомойку? Джорджина, должно быть, думала так же, потому что она немного раздраженно ответила: - Она не служанка и мы не будем к ней так относиться. - Я пытался сказать ей то же самое, - ответил Эндресси. – Я просто беспокоюсь, что ей будет некуда себя деть – очень жаль, что мы забыли материалы, с которыми она могла бы работать на корабле. Он очень хорошо обращается с иглой, даже сама шьет себе всю одежду, так она любит рукоделие. Так что если вам, леди, понадобится починить что-нибудь из одежды, Кэтрин будет очень рада помочь хотя бы с этим. - Полагаю, что могу порвать несколько швов, - ответила Джорджина с усмешкой. Несколько человек засмеялись. Джудит прикусила язык и помотала головой в сторону Джек, чтобы та не упоминала, что Джудит пригодилась бы портниха. Она не хотела обременять себя компанией Кэтрин до того, как ей представится шанс начать думать лучше о молодой женщине – если такое возможно. Но тема разговора изменилась, когда пришли Арти и Генри, чтобы объявить о готовности ужина. Они застряли в дверях, потому что оба пытались зайти одновременно. Это никого не удивило, кроме Эндресси. Эти два старых морских волка, может, и были лучшими друзьями, но незнакомый человек этого не понял бы, учитывая их постоянные перепалки. Они были частью старой команды Джейсма, когда он десять лет плавал по морским просторам, и списали себя на берег вместе с Джеймсом, чтобы стать его дворецкими, работа, которую они делили между собой так же, как и место первого помощника в этом плавании. Они все пересели за обеденный стол, пока приносили различные блюда. Эндресси поспешил отодвинуть стул для Джек, и потом сел на соседний. Даже слишком поспешил? Джудит размышляла, будет ли у нее что-то, чтобы дразнить потом Джек. Джудит была не голодна, потому что она уже попробовала сегодняшние блюда, когда вечером заходила на камбуз. Она заметила, что и Кейти, сидевшая рядом с ней, тоже нехотя ковырялись в тарелке, но по другой причине. - Беспокоишься о Бойде? – догадалась Джудит. Кейти кивнула. - Ненавижу видеть его таким несчастным. Можно было бы подумать, что, проведя так много лет на море, он бы уже справился со своей морской болезнью. - Не думаю, что с ней можно справиться. - Я знаю, - вздохнула Кейти. – Я просто хочу... знаешь, он раньше просил корабельного врача делать ему сонные настойки, чтобы просто проспать это время. Я предложила сделать ему то же самое, но он отказывается, говорит, что не хочет спать и хочет со мной разговаривать. Однако обычно ему так плохо, что он и слова не может сказать! Поэтому в итоге я слишком много сплю, как сегодня. Теперь я не смогу заснуть вечером, хотя это единственное время, когда у него получается поспать. - По крайней мере, его болезнь длится всего три-четыре дня. Но разве ты не взяла с собой каких-нибудь книг почитать, пока составляешь ему компанию? - Нет, я даже не подумала. - Зато я подумала, и я только что дочитала очень хорошую книжку. Я схожу и принесу ее тебе, на случай если ты действительно не сможешь уснуть. - Сначала поешь, - стала настаивать Кейти. Джудит усмехнулась. - Я поела вечером. Сказав отцу, что скоро будет, Джудит выскользнула из капитанской каюты. Горело несколько фонарей, но они были не нужны, потому что палубы была залита лунным светом. Она увидела луну в небе на востоке и остановилась. Ей бы хотелось, чтобы было полнолуние, но было все равно красиво. После того, как она взяла книгу, она решила дойти до перил, чтобы полюбоваться на луну, перед тем как вернуться к семье. Но когда она спешила наверх, то уронила книгу, неожиданно врезавшись в призрака. И не просто в какого-то, а в того самого Призрака.
Она только и могла, что смотреть на него, освященного светом фонаря на палубе. Волосы, такие же белые, как они запомнила, спускались по его плечам. Его глаза были темно-зеленого цвета, темнее, чем она думала. И он был высоким. Нет, даже выше, чем она помнила, поняла она теперь, кода стояла рядом с ним, по меньшей мере, шесть футов ростом. Он был слишком близко. Он сообразила, что он схватил ее за плечи, чтобы удержать от падения назад, вниз по ступенькам. Но теперь, когда она встала устойчивее, он должен был уже отпустить ее. Кто-нибудь может пройти мимо и увидеть их. Например, ее отец. С этой тревожной мыслью она отошла в сторону, подальше от лестницы, и он отпустил ее. Все, что она смогла выговорить, было: - Вы же мертвы. - А вот и нет, с какой это стати Вы так говорите? - Вы не помните? - Я думаю, что помнил бы, что умер. - Мы встречались несколько лет назад в старых руинах в Хэмпшире, рядом с поместьем герцога Райтона. Я думала, что Вы призрак, когда обнаружила Вас там. Что Вы там делали? Ему потребовалось несколько мгновений, чтобы вспомнить, когда и где, но когда он вспомнил, то рассмеялся. - Так вот почему Вы мне кажетесь знакомой. Лазающий по чужой собственности ребенок с волосами цвета зари. – Он медленно усмехнулся, когда его зеленые глаза осматривали ее снизу до верху. - Больше не ребенок, верно? Она тут же покраснела. Нет, она уже больше не ребенок, но неужели ему надо было искать очевидного подтверждения этому? Ей не следовало оставлять свою накидку в каюте. Ее призрак было обычным моряком. И ей также не следовало так долго разговаривать с членом команды. Черт с этим, он слишком интересный! Когда она думала, что он призрак, то хотела все о нем знать. И это желание осталось до сих пор. Исходя из этого, она протянула ему руку для поцелуя, но быстро ее убрала, когда он на нее уставился. Немного нервничая из-за того что он не знал, как ответить на ее официальное приветствие, она сказала: - Я Джудит Мэлори. Семья и друзья называют меня Джуди. Вы тоже можете. - Мы не друзья. - Пока нет, но могли бы быть. Для начала, Вы можете сказать мне свое имя? - А если не скажу? - Не слишком ли Вы неприветливый для бывшего призрака? Слишком недружелюбный, чтобы с кем-то дружить? Ну ладно. – Она кивнула. - Прошу прощения. – Она подошла к перилам. Она уставилась на колеблющееся отражение лунного света на темной глади океана. Это было очень эффектно и красиво, но теперь она уже не могла целиком восхититься этим зрелищем, потому что была разочарована, гораздо больше, чем следовало бы. Она чуть не расплакалась, что было бы глупо – если только Джек не была права. Неужели она действительно думала, что влюбилась в призрака? Нет, это тоже было абсурдно. Ей было просто любопытно, ее удивляло и завораживало думать, что он призрак, что такие вещи действительно существуют. Даже когда они с Джек подросли и признали, что на самом деле он не может быть призраком, все равно было весело и интересно думать о нем так. Однако прямо перед ней было доказательство того, что он настоящий человек – сделан из плоти и крови, и хорошо сделан. Не такой бледный, как она помнила. Наоборот, теперь его кожа была покрыта сильным загаром. От работы на кораблях? Кто он такой? Очевидно, моряк. Но что он делал в том старом разрушенном доме посреди ночи? Призрак сказал ей, что дом принадлежал ему. Но как моряк мог позволить себе владеть домом? В ней с новой силой проснулось любопытство. Неотвеченные вопросы сведут ее с ума. Он не должна была так легко сдаваться и уходить, не добившись ответов. Джек бы не сдалась. Может, спросить дядю Джеймса… - Натан Тремейн, - прозвучал низкий голос. Она внутренне усмехнулась и быстро на него взглянула. Он был высоким и красивым, с длинными белыми волосами, развевающимися от морского бриза. Он стоял в нескольких шагах от нее и тоже смотрел на лунную дорожку на океане, поэтому казалось, что он ничего ей на самом деле не говорил. Но он сказал. Может, она его так же интриговала, как и он ее? - Как поживаете, Натан? Или Вы предпочитаете Нейт? - Не имеет значения. Вы всегда так разговариваете с незнакомыми мужчинами? - А Вы незнакомец? - Незнакомец для Вас, - уточнил он. - Вовсе нет. На самом деле мы с Вами старые знакомые. Он усмехнулся. - То, что мы пять лет назад сказали друг другу убираться из дома, не делает нас знакомыми. И почему Вы залезли той ночью на чужую собственность? - Мы с моей кузиной Джек расследовали, почему в доме горел свет. Тот дом был заброшен, сколько все помнят. Внутри никого не должно было быть. Но мы увидели свет из нашей комнаты в герцогском особняке. - И вы подумали, что нашли призрак? Она опять покраснела, но так как они друг на друга не смотрели, то она сомневалась, что он заметил. - Когда мы Вас увидели там, это было разумное предположение. - Вовсе нет, совсем наоборот. – Неужели в его голосе послышались нотки веселья? Он быстро взглянула. Было сложно удержаться. И он действительно ухмылялся, когда добавил: - Вы сделали заключение, к которому не мог бы прийти ни один взрослый. - Ну, я и не была взрослой. Это было довольно много лет назад. И Вы держали фонарь так, что он освещал только верхнюю половину тела. Выглядело так, как будто Вы парили в воздухе. Он опять рассмеялся, очень приятный звук, как низкое урчание. От этого один из его локонов упал на широкий лоб. Его волосы было не чисто белыми, как она думала. В них были русые пряди. - Очень хорошо. Теперь вижу, как Ваше воображение могло сыграть с Вами такую шутку. - Так почему Вы были там той ночью и почему выглядели таким печальным? - Печальным? - Разве нет? - Нет, не печальным, дорогая. – Но вместо того, чтобы ответить, он сказал: - Вы и правда верите в призраков? Он посмотрела на него и увидела, что уголок его рта был приподнят кверху, и он выгул бровь. Он что, ее дразнил? Действительно! Он также заметила, что его зеленые глаза пристально за ней наблюдали. Довольно смело для обычного моряка, если он им являлся. Довольно смело для любого мужчины, в общем-то, учитывая, что они только что встретились – тот первый раз в счет не шел. В ответ на его поддразнивание она сказала: - Мы с Джек несколько лет назад признались друг другу, что ошиблись той ночью. Но мы продолжали говорить о Вас как о Призраке, потому что это было забавно. Это было нашим особым секретом, которым мы поделились только с младшими кузенами. Было намного веселее говорить, что мы нашли призрак, а не нового владельца дома. Но Вы не можете быть владельцем дома. Что Вы там делали? - Может, я люблю секреты так же сильно, как Вы. На краю раскрытия тайны, которая интриговала ее годами, она был сильно раздражена его ответом. - Вы и правда не скажете? - Вы еще даже не пытались меня убедить, дорогая. Милая улыбка может сработать… Джудит замерла. Стало так тихо, что она подумала, что может слышать биение своего сердца. Она не могла поверить в то, что сейчас стало для нее ясным как день. Она знала, кто он такой. Поняла это во второй раз, когда он назвал ее «дорогая». В первый раз она была слишком взволнованной, чтобы обратить внимание на то, что он сказал, но в этот раз она вспомнила, где слышала это раньше. Всего лишь две недели назад от мужчины, который, как она подозревала, был намного более опасен, чем простой бродяга. В тот момент, когда она подумала той ночью, как странно для бродяги пить французский брэнди, она поняла, что он не тот, кем казался поначалу. Но это было не все. Он утверждал, что знал заброшенный дом лучше, чем она, так что либо он был там в течение долгого времени, либо наведывался туда не один раз. Он вешал замок на дверь, которая ему не принадлежала. Он вышел из потайной комнаты, где он, должно быть, хранил контрабандные или украденные товары. И его предупреждение никому не говорить, что она видела его там. Все это указывало на то, что он был каким-то преступником. Конечно, она сказала о нем Жаклин с утра, и, конечно, Джек согласилась с ее выводом и предложила сказать Брэндону, который смог уклониться от прямого ответа и предупредить своего отца, не раскрывая, что Джудит столкнулась с преступником в старых руинах. Перед тем как они уехали в Лондон, Брэндон сказал ей, что поговорил с отцом, и заверил ее, что она поймают контрабандиста в тот же день на месте преступления. Так что он делал здесь, на «Деве Джордж»? Похоже, он ждал, когда она ответит ему. Что она и сделала, прошипев: - Вы должны быть в тюрьме! Так почему же Вы не там?
Натан был застигнут врасплох сердитым вопросом девушки. Он чуть не рассмеялся, так близко к истине он был, однако он имел смысла. Тем не менее, тут же включился инстинкт самосохранения: - Вы меня с кем-то перепутали. Но я не удивлен. Сначала Вы подумали, что я призрак, потом – собственник недвижимости. Не напрашивается ли более очевидный вывод, что я просто трудолюбивый моряк, старающийся заработать себе на жизнь? - Я Вам не верю. - Почему? - Потому что я бы никогда не забыла лицо, которое преследовало меня пять лет, а теперь я узнала и Ваш голос. - Через пять лет? Сомневаюсь, что такое возможно. - Через две недели, когда Вы приставали ко мне в том разрушенном доме, - сказала она запальчиво. – Вы преступник, и я не хочу, чтобы Вы были на борту и угрожали моей семье. Так это была она, подумал он, и вовсе не одна из слуг герцога, как он предположил той ночью. А может быть, она также была и не леди, кроме титула. Это была интересная мысль, и вполне возможная, учитывая, как проходили их встречи оба раза – наедине и ночью. И теперь сегодня ночью. - Мне кажется, что это Вы ведете себя преступно, вламываясь в дома, которые Вам не принадлежат. И не один раз? Скажите мне, дорогая, Ваша семья знает о Ваших ночных свиданиях? Она втянула воздух. - Даже не начинайте. Вы знаете, что я сказала правду, когда рассказала, почему была там той ночью. - Как я могу знать, если меня там не было? Или подождите, Вы пришли туда, чтобы еще раз меня увидеть? – Он ухмыльнулся, внезапно начав получать удовольствие от этого. – Ну, меня в образе призрака, но все равно меня. И Вы уже признались, что сделали так, по крайней мере, один раз. Она презрительно усмехнулась. - Мы не будем меняться ролями, но попытка хорошая. С контрабандистом мне сравнить нечего, или лучше сказать вором? Что из этого соответствует действительности? - С чего бы это мне быть вором или контрабандистом? - Потому что факты, а их много, все сходятся. Той ночью Вы уже доказали, что являетесь лжецом. Вы не просто проходили мимо, учитывая, что у Вас там была кровать. - Преступник, который таскает свою кровать с собой? Вы понимаете, как это маловероятно? - Вы поставили замок на дверь. - Если тот, о ком Вы говорите, сделал это, я думаю, что он хотел, чтобы всякие надоедливые охотники за привидениями не докучали ему посреди ночи. Но это не сработало, да ведь? - Вы думаете, это смешно? Он улыбнулся. - Разве я так сказал? - Вам и не надо ничего говорить, когда все написано у Вас на лице, – огрызнулась она. - Ну, тут Вы меня поймали, дорогая. Но меня не каждый день обвиняют в преступной деятельности. Должен признать, доля юмора тут есть. - Вы прятали там незаконные товары, и это ставит мою семью под угрозу! Могли обвинить моих кузенов. Никто бы не поверил, что они не знали, что происходит прямо у них на заднем дворе. Скандал затронул бы всю мою семью! Разъяренно защищать свою семью? Ну, по крайней мере, это он мог понять. Но это не меняло того факта, что ему надо было убедить ее, что она ошиблась. Поэтому он усмехнулся. - Вы бы послушали себя сейчас! Никто в своем уме не обвинит в чем-либо герцога, тем более в незаконных действиях. - Так Вы признаете это? Вы вышли из потайной комнаты, и я почувствовала брэнди, когда Вы меня поцеловали. Вы были не просто бродягой, как говорили Я не сомневаюсь, что в течение пяти лет Вы использовали тот разрушенный дом, чтобы прятать контрабандные товары, не так ли? Он изо всех сил старался не рассмеяться. Она все вычислила с удивительной точностью. Умная девочка. Красота и сообразительность. Когда он в последний раз встречал такое сочетание? Но она просто выдвигала обвинения, надеясь, что он их подтвердит. Этого не случится. Однако ему нужно сбить ее со следа… Его голос стал более низким и хриплым, а его улыбка - шире. - Вы знаете, дорогая, если бы мы с Вами действительно поцеловались, я бы не скоро забыл такое приятное воспоминание. И теперь я хочу, чтобы это действительно случилось… Она уставилась на его рот. Как он и надеялся, он ее отвлек. Он только не рассчитывал, что и сам увлечется. Порыв поцеловать ее снова был очень силен, прямо тут, на залитой лунным светом палубе. Полное сумасшествие. От выяснения, что же будет дальше, его спасло то, что он услышал голоса двух членов команды, которые становились громче по мере их приближения. Она тоже их услышала, и нервно поглядывала ему за спину. - Спокойной ночи, дорогая. Лучше мне раствориться, как призраку. Будет нехорошо, если Ваша семья узнает о Вашей склонности к ночным свиданиям. Натан ушел. Едва уловимая угроза плюс сомнения, которые он постарался в ней посеять, будут, как он наделся, достаточными для того, чтобы она пока держала рот на замке. Он собирался снова залезть на грот-мачту, но, не в силах побороть искушение обернуться, он просто встал в тень, отбрасываемую грот-мачтой. Он была на полпути к квартердеку, когда тоже обернулась. Может, она думала, какую еще клевету может на него придумать? Но он расслабился, когда увидел, что она высматривала не его, а книгу, которую она обронила. Она вернулась поднять ее. Несколько мгновений позже он упустил ее из виду, когда она вошла в капитанскую каюту, но ее образ все еще был у него перед глазами. Это женщина была слишком красивой – но она грозила неприятностями. Ему придется найти лучший способ удержать ее от высказывания своих подозрений другим людям. Но это может подождать до завтра.
Утром Натан нашел Корки, чтобы поговорить о своей новой проблеме – Джудит Мэлори. Но его другу дали задание вычистить верхнюю палубу, занятие для чернорабочего, о чем Корки, не переставая, ворчал достаточно долго, чтобы можно было что-то предложить. Натан все равно составлял ему компанию, проверяя перила на наличие расшатавшихся гвоздей. Он не подумал бы заниматься этим в начале плаванья, если бы вчера вечером не увидел Джудит Мэлори, стоявшую у перил. - Осторожно, Капитан, - внезапно сказал Корки. – Я думаю, что неприятности, о которых Вы мне говорили, направляются к Вам. Натан повернулся и увидел Джудит, решительно шагавшую к нему, и Корки, быстро отошедшего в сторону. При дневном свете она выглядела еще более красивой, солнце освещало ее восхитительные медно-золотистые волосы, на ней был длинный бархатный плащ нараспашку поверх льдисто-голубого платья, отделанного желтым кружевом – и воинственный блеск был в ее кобальтово-голубых глазах. Прошлой ночью она потеряла несколько шпилек для волос, которые он нашел на палубе после того, как она ушла, поэтому он не удивился, что сегодня она заплела свои волосы в косу. Шпильки были с россыпью бриллиантов. Он подумал, что можно было бы оставить их у себя как напоминание, но теперь выудил их из кармана и отдал ей, надеясь, что это предупредит очередную тираду. Не помогло. - Мне совершенно не нравится, как Вы мне вчера угрожали, - начала она. Натан подал плечами. - Когда Вы подвергаете мою семью риску, это ни с чем не идет в сравнение! – яростно сказала она. – Я требую объяснений. Натан скрипнул зубами от досады. Он не собирался во всем ей признаваться и рассказывать о своей необычной ситуации, когда он не знал ее, и у него не было причин доверять ей. Необычайно красивая, она все равно была аристократкой. И он также не был уверен, что она будет рассказывать о своих подозрениях. Если бы это было так, то с чего бы ей искать его сегодня утром, чтобы еще раз обсудить это? Ему просто нужно было найти способ обеспечить ее молчание, или, по крайней мере, найти такое объяснение, которому она поверит и сочтет свои дурацкие выводы смешными. Или может будет достаточным сказать небольшой кусочек правды… - Тремейн, - неожиданно прокричали с квартердека. Натан прошипел себе под нос: - Черт возьми. Я же знал, что не стоит с Вами разговаривать, когда у Вас целый корабль родни, включая моего капитана. - Почему Вы вообще на борту? Спасаетесь от петли в Англии? Раздраженный, он ответил: - Нет, гоняюсь за своим кораблем, который у меня украли. - Очередная ложь? Боже мой, хоть что-то из того, что вы говорите, правда? – потом она усмехнулась. – Но сейчас в голосе дяди слышалось только «иди сюда», а не «иди сюда и умри». Вы познакомитесь с этим тоном, когда я скажу ему, кто Вы на самом деле, Натан Тремейн. У него уже не было времени переубедить ее, поэтому он сказал: - Дайте мне шанс объяснить, пока Вы не сделаете что-нибудь, о чем мы оба пожалеем. Все не так, как Вы думаете. С этим он ее оставил, в надежде, что она начала сомневаться и пока подержит свой милый ротик на замке. Натан подошел к капитану Мэлори довольно раздраженный. Он не мог выбрать более неудачного времени для своего требования подойти, так у Натана все еще висел над головой Дамоклов меч в виде его племянницы. Но он не думал, что еще пара минут с Джудит поможет ему убрать это меч. У неё было две недели, чтобы убедиться, что ее подозрения насчет него были правдой. Ему может потребоваться столько же времени, чтобы убедить её передумать – если он сможет. А если он не сможет? Если она все равно расскажет о своих подозрениях? Он подумал, что мог бы опередить события и признаться во всем её дяде – поговорить как капитан с капитаном. Только черта с два! Это было бы разумно, если бы он не был лордом. Чертовы аристократы слишком непредсказуемы. И он не знал о дяде Джудит Мэлори ничего, кроме того, что он был богатым лордом с кувалдами вместо кулаков, и любил подраться. У Натана определенно сложилось такое впечатление позапрошлой ночью. По крайней мере, он не думал, что ему придется избегать именно этого Мэлори. Он сомневался, что капитан захочет расплатиться за то, что случилось на пристани, когда он сам позволил ему догнать матроса Хэммета. Однако, как капитан он был королем на корабле во время плавания, и его приказы исполнялись вне зависимости от того, были ли они справедливыми или нет, и если Натан только что испортил с ним отношения из-за женщины, Натан будет я ярости – в основном, обращенной по отношению к себе. Той ночью он был очень глуп, позволив этому красивому личику ослепить себя. Он говорил с ней, не ожидая никаких последствий, и потом абсолютно забыл об этом, пока она не начала его обвинять, что грозило еще худшими последствиями. Он должен был уйти, пока был шанс, пока она не поняла, кто он. Это было смешно. Эта часть путешествия должна была быть легкой. Трудная часть не должна была начаться пока они не приплывут в Коннектикут, и ему не придется убеждать Янки, стоящих там во главе, помогать ему, англичанину, расправится с их собственными преступниками. В лучшем случае, они над ним хорошенько посмеются. В худшем, они могут вместо этого бросить его в тюрьму за его наглость, или выдворить его из города. Но у него еще было в запасе несколько недель, прежде чем он узнает, как сильно все еще враждуют две страны, которые не раз воевали друг с другом. Он не посмотрел назад, чтобы убедиться в том, ушла ли причина всех его проблем. Но его разум все хорошо помнил - изысканная, с полными чувственными губами, он никогда не видел женщины красивее. Если он не сможет уговорить ее молчать, надо попробовать соблазнить. В тот же самый момент, когда эта мысль пришла ему в голову, он принял решение. Вот что он сделает с Джудит Мэлори. Он уже давно не был так уверен в своем решении. Ну и что, что она окружена семьей на этом корабле, и многие из них аристократы? Он привык к опасности. Когда Натан подошел к Джеймсу Мэлори, он увидел как тот беседовал со своим первым помощником. Арти, казалось, раскаивался в чем-то, наверное, получил выговор. - Я не знал, что вы хотели, чтобы всё было готово до того, как мы вышли в море... - говорил Арти. Джеймс не смотрел на Натана, так что он и не вмешивался. Мэлори был одет в белую рубашку, что развевалась на ветру, плотные, темно-желтые штаны, черные сапоги до колен, и с распущенными волосами до плеч он вообще не походил на аристократа, как в тот вечер. Оглянувшись, Натан понял, что он - единственный член экипажа, что был одет должным образом. Как и капитан, остальные моряки не носили пиджаков и работали в комфортных рубашках без рукавов. В конце концов, это не военный корабль, где экипажу приходится одеваться в униформу. Натан собирался уже сбросить и свою рубашку, когда Мэлори повернулся и заметил его. - Мой брат имеет свои счеты с тобой, - заявил он. Натан поморщился. - Я надеялся, что Вы не помните меня с той ночи. - Забыть волосы, как у тебя? Никогда. Но капитан улыбался, как будто вспомнил что-то весёлое, побуждая Натана осторожно спросить: - Вы не сердитесь, что я ударил Вашего брата? - Нет. Это довольно забавно, если честно. Не часто удар может застать Тони врасплох, как тогда. Но он захочет реванша, так что ты, возможно, захочешь избегать его в течение нескольких дней. И у меня как раз есть для тебя работка. Мне сказали, что ты мой плотник, но есть ли у тебя опыт? Обрадовавшись, что его ни в чем не заподозрили, а также не вспомнили того, что его видели с племянницей капитана, Натан ответил честно: - Три года, сэр. Два осваивал строительство и ремонт, а затем я год занимался мебелью. До этого строил дымоходы. А еще я попробовал свои силы в живописи и кровельных работах. - Мастер на все руки на моем корабле? Что же ты делаешь на Деве Джордж? - Я унаследовал корабль отца несколько лет назад, но его украли на прошлой неделе. Эта группа воров орудует в Англии уже десятилетие, но не так часто, поэтому власти все никак не могли понять, кто это. - Это не ответ на мой вопрос, дорогой мальчик, но он порождает другой. Капитан стал корабельным плотником? Тебе нравится море настолько, что тебе всё равно, что ты делаешь на корабле? - Вы плывете туда, куда нужно и мне, чтобы получить свой корабль обратно. Джеймс усмехнулся. - Вот он, мотив. Так что воры - янки, так ведь? Чудно. Не могу дождаться, чтобы рассказать это своим шуринам. Но как ты узнал об этом? - Это не я. Командор Бэрдис захватил одного из воров. Сам он не прочь поквитаться с ними - они убили одного из его людей. Он согласился рассказать мне, где их найти, а с ними и мой корабль, если я соглашусь прикрыть их бизнес. - Итак, ты работаешь на правительство? - Неофициально. - Ну да. Им на ноги нельзя наступать, иначе начнем новую войну, - сказал Джеймс сухо. - Есть немного. - Ну, может ты и капитан, но только не на этом судне. - Я заработаю себе на дорогу. - Конечно. Начнёшь прямо сейчас. Мой первый помощник загрузил материалы, но забыл сообщить тебе, что мне нужен ринг в трюме корабля. Иди по свои инструменты и встреться с ним внизу. Он покажет, где его строить. - Ринг? Джеймс начал отворачиваться, но остановился и нахмурился. - Не говори мне, что не знаешь, что это такое. Натан напрягся, готовый к бою. Мужчина посмотрел прямо-таки угрожающе, когда он нахмурился. Но Натан должен знать, что именно ему строить. Единственный ринг, о котором ему известно, был предназначен для кулачных бойцов. Конечно, это не то, что капитан имел в виду. Или нет? - Бокс? Хмурый взгляд исчез. - Отлично, ты в курсе. - Большой? - Размер брезента определит размеры платформы. Не слишком. Я уверен, всё, что тебе понадобится для этого, находится внизу. И, Тремэйн, не слишком долго. Я хочу воспользоваться им как можно скорее. - Не больше дня, сэр. - Отлично. Сделай хорошую работу, и ты сможешь проверить его вместе со мной. Да-да, я помню, уже предлагал тебе это, а ты предложение отверг, но сейчас, возможно, ты захочешь сбросить с себя весь негатив. Ну, ты же потерял корабль. Так что, возможно, пересмотришь моё предложение. Кстати, тебе всё удалось той ночью? - Да. - Полагаю, я должен извиниться за вмешательство. Тебе не нужна была помощь. Я просто захотел размяться. Но сейчас иди работать. Нужно смастерить ринг. Мэлори, казалось, был хорошим капитаном. Он прав, что ему нужно выбросить свой гнев, но только не по той причине, что он назвал. Но рассказывать ему Натан не будет. Капитан не собирался проигрывать, но что если так и будет? Ещё потом разозлиться. Нет, надо избежать дальнейших разговоров с ним, а это не будет трудно. Первый помощник и боцман передадут ему все приказы. Эти двое имеют дело с Джеймсом Мэлори на этом корабле, не он. И слава Богу.