Автор: Кэмерон Джейс / Cameron Jace Книга:«Безумие»(Безумная в Стране Чудес) / Insanity (Mad in Wonderland) Количество глав: 73 Жанры: фэнтези, мистика Язык оригинала: английский Перевод: NDobshikoVa Редактура: Kafetagirl Перевод группы:https://vk.com/club43447162
Аннотация: После случайного убийства своего класса, АЛИСА Уандер попадает в психиатрическую клинику Рэдклифф. Никто даже не сомневается в ее безумии. Лишь один курящий кальян профессор думает несколько иначе; он может доказать ее вменяемость путем расшифровки картин Льюиса Кэррола, фотографий, а также путем нахождения настоящего местоположения Страны Чудес. Профессор Картер Пиллар (прим. пер. CaterPillar – Гусеница) убеждает всю клинику в том, что АЛИСА может спасти жизни и поймать монстров из Страны Чудес, которые теперь волшебным образом перевоплотились в опасных преступников реального мира. Чтобы осуществить задуманное, АЛИСЕ приходится вести двойную жизнь: днем она студентка Оксфорда, ночью сумасшедшая в психушке. Грань между безумием и вменяемостью становится еще тоньше, когда она встречает Джека Даймондcа, высокомерного студента колледжа, который верит в то, что бред – это ни что иное как наука.
Девушка, распростертая на земле была мертва ...и ей это нравилось. Иначе как можно было объяснить то, что она ухмылялась словно Чеширский Кот? В Крайст-Чёрч, кампусе Оксфордского Университета стояло раннее утро. Густой туман словно призрак в вуали завис над четурехугольным садом, так же известным как Том Квад. Вода непрерывно текла из фонтана, который находился посреди сада словно часовой механизм на бомбе. Окружающие его здания маячили в холодном воздухе, как и убийца, наблюдающий за последствиями своего жестокого преступления. - А мертвецы улыбаются, мама? - маленький мальчик, дожевывая пирог, спросил у женщины в дорогом красном пальто. Женщина в красном пальто оцепенела, загипнотизированная ухмылкой мертвой девушки, лежащей на траве. Словно девушка смеялась над живыми, напоминая всем и каждому об их неизбежной судьбе. Порыв холодного ветра вернул женщину обратно к реальности. Она ощутила, как в тумане затаилось нечто зловещее, поэтому она схватила своего сынишку и утащила его прочь с места преступления. Некоторые люди просто не переносят убийство на завтрак. Это просто не для них. Впрочем, несколько ранних пташек встали вокруг трупа. Никто из них не задавался вопросом о личности девушки или же почему убийство произошло на территории колледжа. Опять же, все дело было в жуткой ухмылке девушки, которая приковывала их взгляды. - Должно быть, она теперь на Небесах, раз так ухмыляется, - пошутил студент - выпускник. Он был спортсменом, совершенно не смешным и типичным ничтожеством. Усмешка не вызывала радости. Она была зловещей, пустой и бессмысленной. Профессор в твидовом пиджаке опустился на колени, чтобы осмотреть тело. - Это не естественная улыбка. Кто-то сделал ее ей, - объявил он. - О мой Бог. - Он отвернулся от тела, зажав рот руками. - Что такое? - запаниковал Придурок - Выпускник. Ботаничка в очках с толстыми стеклами появилась из тумана, она опустилась на колени рядом с профессором. - Что такое? - спросила она. - Ее губы пришиты ниткой к щекам, чтобы выглядело так, словно она улыбается. Это безумие. - ответил Профессор Твидовый. - Вот ведь гребаный пипец, - промычал как корова Выпускник-Придурок. - Смотрите, что я нашла, - Ботаничка держала в руках потрепанную копию книги Льюиса Кэррола - Алиса в Стране Чудес. Оригинальное библиотечное издание 1865 года. - Умершая сжимала ее в руке. Она была открыта на этой странице. - Какой странице? - Любопытство Профессора Твидового похоже исцелило тошноту. - Этой вот, где Алиса говорит Чеширскому Коту, что обычно она видит кота без ухмылки, нежели ухмылку без кота. Она помечена, - у Ботанички отвисла челюсть, они обменялись взглядами с Профессором Твидовым, после чего снова посмотрели на ухмыляющуюся девушку. - Это какая-то тупая шутка? - прорычал Выпускник - Придурок, почесывая огроподобную толстую шею. - Могу я взглянуть на книгу? - произнес я хриплым голосом. Все это время я не промолвил ни слова, но я обычно люблю говорить последним, после того, как выслушаю что еще скажут. - Держите, - Ботаничка передала книгу. Я просмотрел отмеченную страницу. - Это правда, - сказал я. - Еще есть некое послание, оставленное на полях, - я показал его им. Оно гласило: "Спасите АЛИСУ!" - Как вы считаете, что если она написала это перед смертью, что-то вроде подсказки? - Ботаничка поправила очки. - Или, быть может, ее звали Алиса. - Она обыскала карманы умершей, в поисках удостоверения личности. - Я так не думаю, - я показал на кулон, свисающий с шеи погибшей. - На нем написано, что ее звали Мэйбл. - Я знаю кто убил ее! - раздался еще один писклявый голос из тумана. Он принадлежал старухе, которая нависала над своей кривой тростью. - Это Чеширский Кот! - те несколько зубов, что остались у нее во рту, сгнили. Выпускник-Придурок загоготал. - Мы что, правда, об этом говорим? - Не смейтесь, молодой человек, - старуха навалилась на свою трость, желая увидеть покойницу. - Это уже показывали в новостях. - Теперь я вспомнила, - Ботаничка щелкнула пальцами. - Чеширский Кот. Он уже убил четверых девушек. Двоих в Лондоне, двоих в Кембридже, а теперь, похоже, еще одну в Оксфорде. Все девушки улыбались после смерти. Я видела по телевизору. - Так что Алиса имела в виду: ухмылка без кота? - подшучивал над ними Выпускник - Придурок, засунув руки в карманы и пожимая плечами. Быть придурком, это скорее привычка, нежели черта характера, это отношение. К тому же, неизлечимо. - Дайте мне поближе взглянуть на нее, - старуха протянула руку. - Не уверен, что нам нужно делать это, - Профессор Твидовый выхватил книгу у меня из рук, словно я был каким-то двоечником, который только что схватил пару по его предмету. Обычно я не одобряю подобного поведения, но я сделал исключение на этот раз. - Мы уничтожаем улики, - объяснил он. - Он прав, - Ботаничка отстранилась от трупа. - Нам нужно подождать полицию Им уже кто-нибудь позвонил? - Они в пути, - ответил я. - Я вызвал их, как только нашел тело. - Так это ты нашел ее? - Выпускник - Придурок ткнул в меня своим большим пальцем. - Я. - Всегда находил. - Тогда почему ты ухмыляешься? - он фыркнул, в то время как профессор поправил очки, чтобы получше меня разглядеть. Ботаничка издала вопль. Она запнулась о труп и упала на спину, не отрывая от меня глаз. Трое из них вошли в состояние неожиданного шока. Только старуха не стала тратить времени зря. Она запустила в меня тростью и заковыляла обратно в туман, крича, что нашла убийцу. Моя ухмылка стала шире. Я задумался, кого мне убить первым. Профессора Твидового, Ботаничку или Выпускника - Придурка? Старуху я оставлю на потом. Она никуда не денется, бесцельно бегая по саду, словно по замкнутому кругу.
Записи на стене говорят о том, что сейчас 14 Января. Я не уверена какой год. Я уже давно не уверена во многих вещах, но я задаюсь вопросом, а мои ли это записи, на которые я смотрю. Под датой изображение изящного ключика. Оно вырезано острым инструментом, скорее всего зеркалом. Я никак не смогла бы выцарапать изображение ключика. Зеркала внушают мне ужас. Тут такое называют Катоптрофобией (прим. пер. - Боязнь зеркал). В отличие от рядовых пациентов психиатрической лечебницы, в моей комнате нет окон, посреди валяется матрас, в углу раковина и ведро, для того чтобы помочится..., ну или ...поблевать.., когда нужно. Плитка на полу черно-белая, словно шахматная доска. Я никогда не наступаю на черные. Только на белые. Не уверена почему. Стены везде покрыты засаленным бледно-зеленым цветом. Иногда я думаю, быть может, это мозги предыдущих пациентов растеклись тут повсюду из-за шоковой терапии. В психиатрической лечебнице Рэдклифф, так же известной как Больница Уорнерфорда, врачи облюбовали себе миленькое местечко для шоковой терапии. Они просто обожают наблюдать, как пациенты с выпученными глазами и дрожащими конечностями, умоляют избавить их от мучений током. Это наводит меня на мысль: кто же тут в самом деле сумасшедший. Меня уже долго не отправляли на шоковую терапию. Доктор Том Тракл, мой лечащий врач, сказал, что этот курс лечения мне больше не нужен, особенно после того, как я перестала упоминать Страну Чудес. Он сказал мне, что я говорила о ней постоянно: опаснейшее место, в котором, по - моим словам, мне удалось побывать, в возрасте семи лет я пропала, когда за мной присматривала моя старшая сестра. Я не помню Страну Чудес, о которой они мне толкуют. Я даже не знаю почему я здесь. Мое самое последнее воспоминание начинается всего неделю назад. Все события до этого покрыты лиловым туманом. В этой психушке у меня есть всего один друг. Это не доктор или какая-нибудь там медсестра. И он даже не человек. Он не умеет ненавидеть, завидовать, или тыкать в тебя пальцем. Мой друг -- оранжевый цветок, который я держу в горшочке: Тигровая Лилия без которой я не могу жить. Я храню его рядом с маленькой трещиной в стене, из которой проникает тонкий лучик света, правда всего на десять минут в день. Быть может, этого света недостаточно для роста растения, но моя Тигровая Лилия упрямая девочка. Ежедневно я делюсь половиной дневной нормы воды со своим цветком. Как по мне, уж лучше изнывать от жажды, чем от безумия. Мой оранжевый цветок - моя личная отдушина, им я проверяю свой рассудок. Если я говорю с ним, и она не отвечает, я знаю, что галлюцинаций у меня нет. Если она начинает отвечать - начинает происходить всякий бред. Безумие одерживает верх. Должно быть, существует некая причина, по которой я здесь нахожусь. Но это не значит, что я вот так вот запросто соглашусь с такой судьбой. - Алиса Плезанс Уандер. Ты готова? - медсестра стучит электрошокером по моей стальной двери. Ее зовут Вальтруда Вагнер. Она -- немка. Все, что бы она ни говорила, звучит как угроза, и от нее пахнет сигаретами. Мои собратья по безумию зовут ее Наци (прим.пер. - Нацистка); раньше она убивала своих пациентов в Германии. - Отойди от твоя дверь. Я входить, - предупреждает она. От звука бряканья ее связки с ключами, мое сердце чаще бьется в груди. Поворот ключа, и я сглатываю комок в горле. Когда дверь открывается, все, о чем я думаю, это как задушить ее прежде, чем она начнет меня мучить. Печально, ведь ее шея слишком толстая, для моих ловких рук. Я мгновение пялюсь на ее почти-квадратную фигуру. Все в ней размера на четыре больше, чем у меня. Все за исключением ее ног, они такие же маленькие, как и у меня. Примите мои соболезнования, ножки. - Время для твой десятиминутной прогулка наверху, - она приближается ко мне со смирительной рубашкой, на лице дьявольская ухмылка. Мне никогда не выбраться. Моя палата находится под землей, и я выхожу на прогулку в другую палату наверху, где остальные пациенты собираются попинать мяч. Позади Вальтруды возвышается огромный мускулистый санитар. Томас Оджер. Он лысый, у него сердитое краснощекое лицо и серебряный зуб, которым он сверкает каждый раз, когда меня видит. Его бицепсы размером с мою голову. Мне с трудом верится, что когда-то он был маленьким беззащитным младенцем. - Продевать свой руки в рукава, - настаивает Вальтруда со своим немецким акцентом, сигарета зажата у нее меж губ. - Медленно и спокойно, Алиса, - она кивает на Надзирателя Оджера, на случай если я буду вести себя неподобающе. Я подчиняюсь и, послушно протягивая руки, делаю все что она хочет. Вальтруда слегка поворачивает мою правую руку и смотрит на татуировку на руке. Это моя единственная татушка. Это витая надпись, которая издали напоминает широкий браслет или даже напульсник. Вальтруда испытывает необходимость прочесть его ее вслух: - Я не могу вернуться в прошлое, там я была совершенно другим человеком. Я уже говорила, что сделала ее еще в те времена, когда верила в Страну Чудес. - Та Алиса из Страна Чудес натворить дел в твоей голова. - Она выдыхает сигаретный дым мне прямо в лицо и открыто насмехается надо мной. Сейчас эта татушка и насмешки Вальтруды - наименьшие из моих проблем. Я позволяю ей связать себя, и, пока она это делает, закрываю глаза. Я воображаю, что сейчас шестнадцатый век, а я принцесса, что-то вроде счастливицы Золушки, которой затягивает корсет прокуренная служанка в сказочном замке, и я вот-вот встречу своего Прекрасного Принца. Эти образы всегда помогают мне дышать. Однажды я подумала, что меня спасает надежда, а вовсе не здравомыслие. Мне необходимо успокоится, прежде чем я осуществлю свой великий побег.
Глава 2
Я слегка проворачиваю руки в смирительной рубашке, чтобы выиграть себе немного места для маневра. Пока Вальтруда возится с застежками, я незаметно просовываю руку вперед, что дает мне еще три дюйма желанной свободы. Еще я делаю глубокий вдох, чтобы в верхней части рубашки осталось побольше места. Я убеждаюсь, что моя ведущая рука находится выше той, которая слабее, пока Вальтруда связывает их у меня за спиной. Когда она заканчивает, я выдыхаю и ощущаю небольшой промежуток внутри смирительной рубашки. Люди думают, что избавится от смирительной рубашки невозможно. Распространенный миф. - Меня тошнит, - лгу я Оджеру и Вальтруде. Нет ничего удивительного в том, что меня тошнит, все из-за сильных лекарств, которыми пичкают пациентов дни напролет. - Только не вдумай блевать на мой униформа, как в прошлый раз. Я только что взять ее из химчистка, - выдыхает Вальтруда на своем немецком наречии, сигарета по-прежнему зажата у нее меж зубов. - Блевать в ведро. Я отворачиваюсь, довольная тем, что мой трюк удался. Повернувшись к ним спиной, я выдергиваю ведущую руку. Падаю на колени и притворяюсь, будто меня тошнит. В это же самое время, я перекидываю руку через голову и начинаю зубами расстегивать застежку на рукаве. Я выгибаю спину и расстегиваю ремешки на спине сверху и снизу рубашки. Я делаю это быстро, надеясь, что они не заметят. Обернувшись, я поняла, что Надзиратель Оджер раскрыл мои манипуляции. На его лице появляется широкая улыбка. Он счастлив, что наконец-то может наказать меня за что-то. Если не буду действовать быстро, они поджарят мои мозги во время терапии. Времени в обрез, я хватаю шприц с успокоительным из кармана Вальтруды и, ликуя, втыкаю его ей в шею, впрыскивая седативный препарат прямиком в мозги. Работает просто волшебно, но я не могу остановится от соблазна сунуть ее лицом в ведро. Я ждала это всю неделю, и теперь фортуна повернулась ко мне лицом. - Ах ты маленькое отродье, - зарычал надзиратель Оджер. Он берет меня за руки и поднимает в воздух. Не могу высвободиться. Я поднимаю ноги и закидываю их ему на плечи. Мои руки выскользнули из его хватки и я начала карабкаться по его широкой спине, словно обезьяна по слону. Времени даром я не теряла. Я вынимаю электрошокер у него из кармана, затем ударяю им ему в шею. Он падает на колени, увлекая за собой и меня, я поднимаюсь на ноги. Я слышу его стоны, убегая прочь из камеры. Он поднимется через несколько минут. Нужно преодолеть много коридоров, чтобы добраться до главной двери, а за ней - свобода. Нужно рассказать всему миру о том, что я не сумасшедшая – или же убедиться в обратном. Уже в коридоре, я останавливаюсь, как вкопанная. Ничего не могу поделать. Мое сердце велит мне остановиться и вспомнить, что я оставила нечто ценное. Мою Тигровую Лилию. Не делай этого, Алиса. Ты теряешь драгоценное время. Это всего лишь цветок. У тебя всего минута, чтобы убежать, прежде чем охрана узнает, что ты натворила. Будь умной и убегай. Я бросаю вызов логике и возвращаюсь обратно в свою темницу. Я любезно пинаю надзирателя по лицу, ругаясь, когда ногу пронзает боль, толкаю лицо медсестры еще глубже в ведро, затем забираю свою Тигровую Лилию. Друзей я не бросаю.
Глава 3
- Скажи мне, что со мной все будет в порядке, - говорю я цветку. Она не отвечает. Она не кивает и не хлопает своими лепестками, а может она вообще думает, что я сама огромный бегущий цветок. Хорошие новости. Галлюцинаций у меня нет. Это реальность. Я действительно сбегаю из психушки. Когда я снова выбегаю в коридор, пациенты по обеим сторонам выкрикивают мое имя. Они стучат о прутья своих решеток, пытаясь высунуть головы. - Алиса! Алиса! Алиса! - скандируют они и хлопают в ладоши. Они полны энтузиазма. Быть может, я первая, кто сбегает из психушки. В тоже самое время, создавая шум, они рушат мой план,. Внезапно начинают вопить аварийные сирены. Охрана определенно услышала крики. - Выберись отсюда. Докажи всем, что Страна Чудес существует, - выкрикивает пациентка в полосатой пижаме и тапочках-зайцах. Не удивительно, что она верит в Страну Чудес. Однажды, Доктор Том Тракл заметил, что я оказываю большое влияние на пациентов, рассказывая им о Стране Чудес. Ничего из этого я не помню. - Не уходи, Алиса, - умоляет женщина, держащая подушку, словно кота. - Думаю, мир снаружи еще безумней, чем здесь. Я лишь продолжаю бежать. Клиника превращается в настоящий сумасшедший дом. Я слышу тяжелые шаги приближающейся охраны. Все, что я смогла придумать - это спрятаться в уборной. Я ненавижу уборные, потому что там есть зеркала, но у меня нет иного выбора. Еще один пациент просовывает руку между прутьями решетки и хватает меня за халат. Он подтаскивает меня ближе к решетке. Он не похож на остальных. Он не верит, что сбежать отсюда возможно. У него плохие зубы и от него пахнет черепашьим супом. - Куда это ты собралась, маленькая Алиса? - шепчет он мне на ухо. - Ты -- сумасшедшая. Твое место здесь. - Отвали от меня, - я пихаю его локтем и бегу в уборную. Внутри, я закрываю лицо руками и проскальзываю в одну из кабинок, избегая зеркал. Я сажусь на унитаз, прижимая к груди цветочный горшок. Эти проклятые психи помешали моему плану. Дыши, Алиса, Дыши. Я стучу ногой по полу, обдумывая свой следующий ход. Потом слышу, как снаружи у моей дверцы кто-то поет. Голос мне знаком. В нем слышится непонятная зловещая насмешка. Я его ненавижу:
Когда она была здорова, она была очень, очень хорошей. Когда она заболела, она стала ужасной.
- Заткнись, - я зажимаю уши ладонями. - Я не сумасшедшая. - Я знаю, что голос раздается из зеркала. Потому то зеркала пугают меня. Но для того, чтобы уйти из уборной, мне придется столкнуться с ним. Сердце отбивает барабанную дробь, я открываю дверцу кабинки. То, что я вижу в зеркале, парализует меня, впрочем, как и всегда. В зеркале кролик, размером с человека. Он белый, с розовыми глазками. Не могу разглядеть его черты, потому что белоснежные волосы зыкрывают ему на лицо. Он постукивает по карманным часам лапкой, напевая детскую песенку. На этот раз, он изменяет несколько слов:
Когда она была здорова, она была очень, очень хорошей. Когда она сошла с ума, она стала Алисой.
- Скажи мне, что со мной все будет хорошо, - умоляю я свою Тигровую Лилию. - Ничего хорошего с тобой не произойдет, - отвечает мне цветок. - Ты -- сумасшедшая, Алиса! Сумасшедшая! - Оно протягивает ко мне лепестки и плюет мне в лицо. У меня снова галлюцинации. Охрана врывается в уборную, и один из них ударяет меня разрядом электрошокера. Я трясусь и роняю горшок, теряя свою Тигровую Лилию на мокром полу. Когда я бросаю очередной взгляд на зеркало - кролик уже исчез. Они снова поместят меня в карцер и, вероятно, отправят на шоковую терапию. Охрана тащит меня обратно по коридору, пациент, который пахнет черепашьим супом прижимает лицо к прутьям решетки и кричит мне. - Ты не сумасшедшая, Алиса! - Он смеется надо мной и стискивает руками решетку. - Ты не сумасшедшая! Мы все тут психи!
Доктор Том Тракл, Главный Врач психиатрической лечебницы Рэдлифф, стоял разинув рот, окруженный своими ассистентами. Они пристально смотрели на ВИП- Палату, в которой держали самых опасных пациентов. Но эта палата специально была построена для определенного пациента: Профессор Картер Пиллар, в миру известный как Киллер-Пиллар, один из самых опасных психопатов во всем мире. В отличие от палаты Алисы, эта была почти такой же большой и шикарной, как комната пятизвездочного отеля. Стены были окрашены в цвет шампиньонов, на стенах висели винтажные картины. По большей части это были картины растений и цветов, что придавало комнате облик леса. Мебель была современной, с утонченными изгибами, с доминирующими мотивами зеленого и кремового оттенков. В палате стоял холодильник, телевизор с широким плоским экраном и письменный стол, цвета вороного крыла. Стопки книг громоздились в углу, с парой пачек табака на самой верхушке. Кубинская сигара, трубка и сушеные грибы валялись на кушетке. Два изогнутых торшера, по форме напоминающие розы и фиалки, добавляли искренне уютный свет на большой кремовый диван в середине комнаты, с видом на решетку в коридор, с видом на решетку, за которой сейчас стоял Доктор Том Тракл. Перед диваном стоял синий кальян, спирали дыма все еще поднимались в воздух. С камерой Профессора лишь не увязывалась одна маленькая деталь. Самого профессора в ней не было. - Это, что, шутка, да? - зарычал Доктор Тракл на санитаров и медсестер, кому редко разрешалось заходить выше подземного уровня.... сегодня сделали исключение, в связи с исчезновением Пиллара. Сотрудники клиники опустили головы, боясь встретиться глазами со страшным взглядом Доктора Тракла. Тракл увольнял и за меньшие проступки, не говоря уже о побеге одного из пациентов в прошлом. Репутация клиники была для него превыше всего. - Я думаю..., - начала недавно нанятая медсестра. - Ты думаешь? - поморщился Тракл. - Тебя нанимали в клинику не за тем, чтобы думать. Я скажу тебе ,что ты думаешь: ты уволена. В то же мгновение, Оджер взял ее за руку и повел на выход. - Я даже не знать, как он сделать такое, Доктор Тракл, - медленно заговорила Вальтруда. Она всегда была среди любимчиков Доктора Тракла. - Камера до сих пор запереть снаружи. Признаков взлома нет. И он сидеть в этой палате совсем один. - Профессор Картер Пиллар один из наиболее опасных психопатов в мире, - Доктор Тракл повернулся лицом к персоналу. - Раньше он изучал психологию в Университете Оксфорда, пока не произошло нечто такое, что поставило под сомнение его вменяемость, - глаза Тракла широко распахнулись под линзами очков, когда он произносил слово "вменяемость". Его тонкие светлые волосы встали практически иголками, от которых у сотрудников клиники по коже пошли мурашки. - Пиллар убийца, который впоследствии убил двенадцать невинных человек. Тот факт, что он обдурил суд, ссылаясь на невменяемость, не отменяет другого факта: он хладнокровный серийный убийца, который выдает себя за сумасшедшего. - Тракл наслаждался страхом, намек на который появился в глазах мед-персонала. Он всегда обожал запугивать людей, в противном случае, он потерял бы контроль над лечебницей. - Пиллар мог запудрить вам мозги своими чарами, загипнотизировать одурманенными глазами и своим бессмысленным сарказмом. Вы сами находитесь на грани безумия, если думаете, что он здесь находится лечения ради. Клиника для него - тюрьма. Он отсиживается здесь, чтобы ни Интерпол, ни ФБР не смогли упрятать его за решетку. Мы должны были держать его тут взаперти, чтобы защитить мир от него. - Он хрустнул пальцами, словно хотел кого-нибудь ударить. - Тогда как вы можете объяснить, что ему удается сбежать в третий раз за месяц? - закричал он изо всех сил, вены на его шее вздулись, как разгоряченные трубки кальяна. Большинство из членов мед-персонала тяжело сглотнули. В клинике даже ходила поговорка: "Безумней шляпника может быть только Тракл". - При всем мой уважение к Вам, Доктор Тракл, - произнесла Вальтруда. - Я думать, что мы должны известить власти. - Вы ведь знаете, что я не могу этого сделать, сестра Вальтруда, - Тракл стиснул зубы. - Мы в ту же самую секунду потеряем работу, если сообщим им, что человек, которого нам приказали запереть, попросту сбежал. Кроме того, все сейчас с ног сбились разыскивая этого убийцу - Чеширского Кота. Известия о том, что Пиллар сбежал только усугубят ход дела. - Что меня, правда, смущать, Доктор Тракл, это почему Профессор Картер Пиллар всегда возвращаться после свой побег, - задумчиво произнесла Вальтруда. - Он никогда не рассказывать про свой побег и все же, он всегда возвращаться до этих пор, будто после прогулка в парк. Лицо Тракла покраснело, когда он снова уставился на пустую камеру. - Он смеется над нами, Вальтруда, - он сунул руки в карманы, и уже было собирался принять одну из капсул, которые выписал ему его психиатр. Ему не хотелось показывать эту сторону своей жизни персоналу. Если они только узнают, что их начальнику самому требуется помощь, как и любому другому психу в этой клинике, это положит конец его карьере. - Он, черт подери, просто смеется над нами, и я просто умираю от любопытства узнать что у него на уме, - сказал он, сжимая капсулу подушечками пальцев. Он всегда носил их в кармане халата. У него много таблеток, и он привык принимать в день штук по шесть, чтобы успокоиться. - Быть может, он и в правду чокнутый, - промычал Оджер откуда-то сзади. Никто даже не обратил на него внимания. - В противном случае, с какой стати он всегда возвращается? - Думаю это из-за этой книжка, Алиса в Стране Чудес, который он всегда держать с собой, - предположила Вальтруда, показывая на книгу, что лежала на диване. - Я слышать, что он начал убивать, прочитав ее. В комнате повисла тишина, когда все задумались: а где же все-таки находится Профессор Картер Пиллар в данный момент.
Глава 5
Главный Вход, Психиатрическая Лечебница Рэдклифф.
У входа в психиатрическую клинику Рэдклиффа резко затормозил черный лимузин. Безрассудство водителя встревожило охрану у главных ворот. Сузив глаза, они направили оружие на тонированные окна необычайно длинного лимузина. Изнутри доносился беспрерывный смех, слышалась музыка Битлз. Пассажиры пели "Люси в алмазах неба", только вот в этой версии звучало имя "Алиса". Шофер во всем черном вылез из машины и поспешил открыть двери веселым пассажирам. Он был настолько поглощен своей работой, что даже не заметил, что охранники нацелили оружие на лимузин. Шофер был коротышкой. На нем был надет смокинг, да только тот был слишком большеват, словно снят с чужого плеча. Его лицо было забавным во многих отношениях. Оно было усыпано веснушками, вразброс маленького заостренного носика. Один из охранников сдавленно хохотнул, когда заметил тонкие усики шофера. Они больше походили на усы крысы. Шофер прокашлялся, поправил галстук и наклонился, чтобы открыть пассажирскую дверь. Изнутри раздался девичий смех. Через открытую дверь в лица охранников повалил густой дым, будто кто-то запер внутри лимузина облако, а теперь оно пеной повалило на них, словно гигантский мыльный пузырь, как в старых фильмах ужасов. Оно было серое, толстое и забавно пахло. Охранники ощутили легкое головокружение. - Подозрительная активность у главного входа, - передал по рации один из охранников. - Возможно, слезоточивый газ от налетчиков. Нужно подкрепление. Остальные охранники стояли парализованные внутри большого кольца газа, и ждали, когда он начнет рассеиваться. Девушки не прекращали смеяться ни на мгновение. Несколько охранников начали кашлять. Первое, что увидела охрана, когда газ рассеялся, была девичья нога, показавшаяся из лимузина. Ножки оказались весьма и весьма стройными, с татуировкой гусеницы. Охранники, которые всю свою жизнь имели дело с психами, начали пускать слюни. Из лимузина вылазили девушки: одна за одной. На них были надеты обтягивающие одежды и коротенькие юбочки. Одни хихикали, другие кашляли. Некоторые делали и то, и другое. Большинство были так счастливы; охранники не смогли удержаться и захихикали в ответ. Некоторые девушки курили самокрутки, глупо улыбаясь. Это было похоже на прелюдию к безумию, в котором главный гангстер обычно появляется под занавес. Наконец, из машины показалась коротенькая ножка, за которой последовала яйцеобразная голова мужчины с зажатой меж зубами трубкой. Фетровая шляпа была надвинута на глаза, когда он вылез с кальяном в руках. Он кашлянул и, подобно волшебнику растворился в кольцах толстого дыма. Когда дым развеялся, охранник увидел, что на нем уже был надет светлый смокинг с горизонтальными полосками. На руках красовались белые перчатки. Его шляпа была украшена двумя шипами, по форме напоминающие грибы. Не смотря на то, что он выглядел отчасти забавно, само его присутствие вселяло в сердце ужас, вперемешку со волнением и возбуждением. Охранники выпрямились и нацелили на него оружие. Они узнали этого человека. Это был Пиллар - Киллер. Поправив шляпу, Пиллар оглядел всех своими крошечными глазками. Он выглядел совершенно довольным собой, однако, его будто бы раздражало присутствие других людей. - Пп-повернитесь. Руки за гг-голову! - потребовал один из охранников, заикание выдавало его страх со всеми потрохами. Пиллар, с кальяном в одной руке и трубкой во рту, бросил на него озадаченный взгляд. Казалось, он не знал что с ними со всеми делать. Его словно пробудили от дремоты. - Я сказал, повернись. Руки за голову, Профессор Пиллар, - повторил охранник. - Вы беглец психиатрической клиники Рэдклифф. Если вы немедленно не подчинитесь, я застрелю вас. - Охранник не собирался стрелять. Он блефовал и жутко боялся Пиллара. - Я отлучался за покупками, - ответил Пиллар. - Мне нужен был новый клапан продувки для кальяааааааана, - кольца дыма вырвались у него изо рта, прямо в лицо охраннику. Мужчина упал на колени от силы дыма и Пиллар склонился, бросая на него косые взгляды из-за завесы дыма. - А ты ктоооооо?
Сообщение отредактировал sali - Четверг, 12.02.2015, 19:05
Офис Главного Врача, Психиатрическая Лечебница Рэдклифф, Оксфорд.
Доктор Тракл основательно подготовил себя ко встрече с Пилларом, приняв две таблетки за раз. Его беседа с Профессором Картером Пилларом пройдет отнюдь не гладко. За постоянными побегами Пиллара стояла некая причина. Неведение убивало Доктора. Пиллар - Киллер определенно попытается заключить какую-нибудь сделку. Доктору Траклу просто необходимо найти компромисс. Ни при каких обстоятельствах Доктор не должен потерять свою работу. Она – все что у него осталось. После развода, который высосал из него все деньги; после того, как он десять лет верой и правдой служил этой клинике и всем ее секретам, которые власти похоронили здесь, вместе с ним, он просто не мог этого допустить. Его детей приняли в университет Оксфорда, и обязанностей у него прибавилось вдвое. Еще он положил глаз на молоденькую медсестру из Секретной Палаты, которая обслуживала привилегированных людей из правительства. Безумие – болезнь, которая не делит людей на классы и сословия. Если бы только ФБР и Интерполу удалось обвинить этого психа,Профессора Пиллара, Доктор Тракл не оказался бы сейчас в таком положении. Но, как и всегда, маленькие рыбки подбирают объедки, которые остаются от пиршества больших рыб. Давая таблеткам время подействовать, он переключил канал на широком экране огромного телевизора. Во всех новостях только и говорили о Чеширском Коте. Маньяке, который оставлял на лицах своих убитых жертв жуткие усмешки. - Боже, - пробормотал Доктор Тракл себе под нос. - Эта маленькая книжонка "Алиса в Стране Чудес" свела мир с ума. Черт, это всего лишь детская сказочка. По новостям сообщалось, что недавно Чеширский Кот отправил послание миру. На видео-записи была лишь его голова, скрытая оранжевой маской ухмыляющегося кота. Он очень напоминал Доктору Траклу котенка из его детства по имени Гарфилд, который любил сворачиваться калачиком и воровать еду. Голос Чеширского Кота на видео был искажен, но слова были понятны: - Это послание от Чеширского Кота всему миру. Держитесь подальше от меня и от людей, с которыми я связан. Это не касается ни ФБР, ни Интерпола или властей всего этого мира. Девушки, которых я убил, ничего общего с вами не имеют. Это битва Страны Чудес. Вас предупредили. Доктор Тракл не был уверен из-за таблеток или из-за монотонного голоса Чеширского Кота, у него по спине побежали мурашки. То безумие, что он сейчас увидел по национальному телевидению, он еще не встречал за долгие годы своей практики. Это напомнило ему о том, что мир сошел с ума: в клинике и за её пределами. Он поднялся и поправил галстук перед встречей с Пилларом. Но прежде, он решил, что третья таблетка будет совсем не лишней.
Когда Доктор Тракл вошел в ВИП палату, он застал Картера Пиллара, сидящим на большом диване посреди комнаты. На нем была шляпа, белые перчатки, он размерено покуривал кальян с розовой трубки. Доктор Тракл приблизился к прутьям решетки, пока Пиллар склонялся над своим кальяном. Пиллар был не совсем обычным курильщиком. Он предпочитал определенный размер, производителя и не совсем обычные ингредиенты из экзотических регионов. Профессор считал курение неким видом искусства. Доктор Тракл планировал застать его врасплох своим криком, но Пиллар заговорил первым. - Ты когда-нибудь задумывался, что Страна Чудес существует на самом деле, Томми? - Пиллару нравилось провоцировать его, называя просто по имени. Он даже не посмотрел на Доктора , разговаривая своим безукоризненным лекторским тоном. Доктор Тракл поморщился, подавляя зачатки гнева, не в состоянии ответить на этот бред. - Этот прекрасный, писатель-заИка, математик и фотограф, я говорю о Льюисе Кэрроле, не мог просто так выдумать Страну Чудес, - Пиллар пускал кольца и поправлял угли. - Только задумайся, как эта книга вдохновляет, влияет и формирует сознание детей на протяжении почти ста пятидесяти лет. Можно с уверенностью сказать, что слова Кэрролла стали не просто порождением удачи, а самой гениальности. Эта книга чем-то цепляет людей. Должно быть, Страна Чудес существует на самом деле. - Так вместо того, чтобы рассказывать о своем побеге, ты ожидаешь от меня милой болтовни о Стране Чудес? - поинтересовался Доктор Тракл, до смерти желая узнать, что задумал Пиллар. - Единственная философская проблема с принятием существования Страны Чудес означает, что наша реальность на самом деле не более чем вымысел нашей фантазии, - Пиллар выпустил облачка дыма, да такие, каких Доктору Траклу еще не доводилось видеть прежде. - Ошибочное предположение, которое порождает еще более безумный вопрос: Кто ты на самом деле? - Послушай меня ты, кусок.... - Доктору Траклу надоели игры. Он стиснул руку в кулак, затем вспомнил совет своего психиатра, как дышать в таких случаях. - Я не имею ни малейшего понятия, как тебе удалось сбежать из клиники, но я разгадал твой план. На самом деле, ты не хочешь сбегать из клиники. Тебе даже нравится быть здесь по какой-то причине. Ты ведь знаешь, что я люблю свою работу и могу потерять ее, если ты сбежишь. Я весь внимание. Так что ты хочешь взамен на свое пребывание здесь, чтобы я не потерял работу? - Алису Уандер, - без малейшего колебания ответил Профессор, выдыхая дым и поправляя угольки. Казалось, он никогда не будет удовлетворен тем, как они лежат, будто эти угли были частью чего-то очень важного. - Алису Уандер? - Алиса Плезанс Уандер, пациент номер 1832, та самая, которую ты запер в одиночной, похожей на шахматную доску, камере подземного уровня, - голос Пиллара растерял весь свой безукоризненный лекторский тон, и теперь стал плоским и до отупения серьезным. Но,в отличие от Тракла, в его голосе не было ни намека на гнев. - Та самая девушка, которую ты снова и снова подвергал пыткам шоковой терапии, и вполне преуспел в этом, ведь она позабыла о Стране Чудес. - Ах, та Алиса, - потер подбородок Тракл, притворяясь, что только что вспомнил о ней. Для него было настоящим облегчением узнать, что Пиллару что-то нужно. - Я хочу, чтобы ты задал ей вопрос. Если мне понравится ее ответ, тогда я встречусь с ней лично. Не посылай медсестру. Сделай это сам, и спроси вежливо. - Ты выжил из ума, - выплюнул Тракл. - Выжил из ума.. Ах, какая ирония, - рассмеялся Пиллар. - Об этом мне говорили мои жертвы. - Любой намек на человечность исчез из его взгляда. Изменение его внешности было столь внезапным, что холод сковал легкие Доктора Тракла. - И я уверен, больше они этого не скажут, ни- ког-да, - добавил Пиллар. Тишина душила Доктора Тракла. Он хотел воспротивиться, но запугивания Пиллара оказались далеко за гранью всего того, что он когда-либо проделывал с сотрудниками. Теперь он понял, почему суд признал невменяемость Пиллара. Он действительно был безумен. Нужно держать его подальше от мира любой ценой. - Что ты хочешь, чтоб я у нее спросил? - задал вопрос Доктор Тракл. - Это простой математический вопрос, вот только ответ не так уж прост, как кажется, - Пиллар развалился на диване, скрестив ноги и вытянув руку на изголовье. В глазах Доктора Тракла, он выглядел как полоумная версия Зигмунда Фрейда. - Спроси ее, сколько будет четырежды семь. - Пиллар нацепил на лицо фальшивую улыбку. - Это же бред, - Доктор Тракл почувствовал себя оскорбленным. - Оу. Ты пока еще не встречал настоящий бред, - ответил Пиллар. - Кстати, я задушил одного вашего охранника шлангом от кальяна и подвесил его в конце холла, как кусок мяса. Убери его, пока он не начал вонять.
Шоковая терапия по ощущениям сродни наркотикам. Каждый раз, когда Санитар Оджер нажимает на кнопку, мое тело трясет так сильно, что мозги немеют. Это не такое уж плохое ощущение, если думать позитивно. Я закрываюсь от мира на тот короткий миг, когда мое тело сотрясает дрожь. Порой, мир сам по себе кажется мне слишком шумным. В довершение ко всему, меня пропитывают некой жидкостью, чтобы улучшить проводимость тока. Каждый раз, нажимая на кнопку, Оджер хихикает и ухмыляется. Удары короткие и по существу. Если подержать кнопку чуть подольше, я смогу превратиться в хорошо прожаренного цыпленка на ужин каннибалам. - Как самочувствие, Мухомор? - Вальтруда выдыхает кольца дыма в воздух. Ей нравится называть нас, безумцев, Мухоморами. Место, где меня мучают называется Мухоморня. Это больничный сленг. Эдакая аналогия с ядовитыми грибами, поскольку шоковая терапия превращает мозги пациентов в кашу, , и они находят это увлекательным. Уверена, что Вальтруда и Оджер не хотят моей смерти. Что в этом веселого? А вот наблюдать, как я страдаю - чистой воды развлечение для них. Подземная жизнь довольно скучна для медсестер и санитаров. Я вижу это во взгляде Вальтруды. В этом проблема нормальных людей. Они почти всегда имею лицензию, убивать, по их мнению, психов. - Господи, - я сопротивляюсь боли и заваливаюсь обратно на Оджера. - Я всего лишь сумасшедшая. Ничего личного. - Полагаю, я заслужила все это своей попыткой побега. Два часа спустя, я возвращаюсь в свою клетку. Боль и головокружение - наименьшие из моих неприятностей. Я чувствую себя одинокой, без своей Тигровой Лилии. Санитар Оджер говорит, что ее пересадили в новый горшок и отнесли в кабинет Доктора Тома Тракла, развлечения ради. Бедная моя Тигровая Лилия, теперь она в лапах этого жестокого человека. Пару минут спустя, Вальтруда говорит, что ко мне пришли посетители.
Глава 9
Комната для Свиданий, Психиатрическая Лечебница Рэдклифф, Оксфорд
В комнате для свиданий, я сажусь напротив матери и двух сестер. Между нами нет никакого барьера. Просто столы. Визит длится максимум полчаса. Пациенты лечебницы обычно ведут себя неплохо. Хватает одного угрожающего взгляда Санитара Оджера или медсестры Вальтруды. - Как ты себя чувствуешь, Алиса? - моя мать протягивает руку и дотягивается до моей ладони. Я позволяю ей, не смотря на то, что я не вполне уверена, что она – моя мать. У нее жиденькие нечесаные каштановые волосы. Глаза на мокром месте. Наверное, она меня любит. - Безумной. - Я выдаю слабую улыбку. Лорина и Эдита, мои сестры, хихикают, закрывая ладошками рты. Глаза сверкают. Они больше похожи на моих сводных сестер. Думаю, они меня вообще терпеть не могут. - Не говори так, милая, - искренность моей матери должна как-то повлиять на меня. Но я ничего не чувствую. Быть может, все потому что я сумасшедшая. Я не помню ее имени, но я и не спрашиваю. Зато я удивляюсь, что помню имена сестер. Может, потому что они плохо ко мне относятся. Я встретила их впервые всего неделю назад. До этого, скорее всего, у меня был кто-то еще. По-крайней мере, тату на руке указывает как раз на это. - У тебя были трудные времена. - Моя мать по-прежнему выражает столько заботы, что я даже готова поверить в то, что она моя мать. - Ты можешь вытащить меня отсюда? - я прекращаю драму. - Опять, приехали, - произносит Эдита. Лорина закатывает глаза и отводит взгляд. Думаю, она стреляет глазами в симпатичного паренька неподалеку от нас, который пришел попроведовать свою мать. Я все равно стараюсь не обращать на них внимания. Не похоже, что они мне помогут. - Сколько я здесь? - спрашиваю я у матери. - Два года, - добровольно отзывается Лорина. Похоже, она рада подколоть меня. - С семнадцати лет. - А почему я здесь? - настоящий вопрос в том: "Кто я в этом мире?"; но такие вопросы задавать не принято, чтобы вас не приняли за сумасшедшую. - Ты убила своих одноклассников, одного за одним. - слова Эдиты падают на меня словно камни. Думаю, она старше меня. Она чертовски серьезна. Зато Лорина витает в облаках и просто помешана на своих наманикюренных ноготках. - Как я это сделала? - Мой разум отказывается поверить в то, что я способна на чье-либо убийство. Я пытаюсь вспомнить об этом хоть что-нибудь, но не могу. - Видишь у нее этот взгляд? - Лорина говорит Эдите, словно меня тут нет. - Она совсем умом тронулась. - Прекратите, девочки, - требует моя мать. Она переживает, и выглядит слабой. Она не имеет никакого контроля. Что наводит меня на мысль: где мой отец. Я никогда его не видела. Может, он умер, но я не спрашиваю. - Можно тебя спросить, Алиса? Я киваю. - Так ты все еще веришь, что Страна Чудес существует? - Нет. - качаю я головой. - Значит, твое лечение работает, - моя мать выглядит довольной. Думаю, она бы и двух минут шоковой терапии не выдержала. - Почему все только и делают, что говорят о Стране Чудес? - удивляюсь я. - Когда тебе было семь, - серьезность Эдиты начинает раздражать. - Ты однажды пропала, и когда вернулась, ты рассказывала о том ужасном месте. - Эдиту наказали в тот день, потому что ее оставили за тобой присматривать, а ты пропала, - Лорина не могла перестать хихикать. Теперь я понимаю, почему Эдита такая серьезная. Ее гложет вина. Она просто скрывает это за образом тупицы. - Заткнись, - Эдита награждает сестру резким взглядом. Интересно, как мне удалось улизнуть от нее, когда я была ребенком. - Прошу, девочки. Перестаньте, - умоляет моя слабая мать. - Почему это перестать? - спрашивает Эдита. - Я не куплюсь на то, что она не помнит. - Ага, - Лорина отвязывается от своей сестры. - Тогда ей придется признаться во всех тех ужасах, что она натворила после, вернувшись в тот злополучный день. - Ужасах? - я склоняю голову набок. - Есть что-то еще кроме убийства одноклассников? - Помнишь своего парня? - спрашивает Лорина. - У меня есть парень? - БЫЛ парень, - уточняет Лорина. Кажется, она сама положила глаз на моего парня. - Пока ты не убила его со всеми вместе в автобусе два года назад. - Зачем я это сделала? - Действительно трудно спрашивать кого-то о том, что ты сделал и чего ты даже не помнишь. - Кто знает, - закатила глаза Лорина, улыбаясь Эдите. - Помню, она болтала что-то о монстрах из Страны Чудес, - смеется в ответ Эдита. Ее смех скучен. Похоже, ей даже лень губами -то шевелить. - Монстры из Страны Чудес? - я прищурилась. Они что, шутят, или я вправду так говорила. Тем не менее, мне плевать на все это. Мне плевать на покорное молчание матери, придурочных сестер, даже на Монстров из Страны Чудес. Меня интересовал лишь парень, которого я убила. Это показалось мне странным. Даже с теми обрывочными воспоминаниями, я не думаю, что смогла бы причинить боль тому, кого любила. - Как его звали? - спросила я. - Кого звали? - все еще смеются Эдита и Лорина. - Моего парня, которого я убила. - Адам, - наконец отвечает моя мать. - Адам Джей Диксон. Не знаю как или почему, но от имени Адама Джея Диксона у меня на глазах внезапно наворачиваются слезы.
Сон становится неимоверно трудной задачей, с тех пор, как я узнала о своем парне, Адаме. Не то чтобы я помню его или то, как убивала своих одноклассников в школьном автобусе. Но Адам для меня то же, что и Страна Чудес: я не могу их вспомнить, но что-то подсказывает мне, что они реальны. Меня беспокоит эта необъяснимая скорбь по поводу утраты Адама. Я не могу дать научное объяснение своим чувствам, они просто не отпускают меня. Мне хочется оплакивать его, посетить кладбище, произнести молитву и оставить розы на его могиле. Для меня это даже очень искреннее чувство. Не думаю, что ощущаю что-то похожее по отношению к своей семье. Интересно, возможно ли забыть кого-либо, но продолжать испытывать к нему чувства. Словно вырезать его имя внутри сердца. Словно он - моя родственная душа. Все, что мы пережили, затаилось где-то в бездне моей памяти. Я просто не знаю, как глубоко нужно нырнуть, чтобы вернуть все это на поверхность. Мои мысли прерывает стук в дверь Вальтруды. Иногда мне кажется, что я единственный пациент в лечебнице. - Я, правда, устала, - говорю я. - Я не хочу есть, идти в ванную или встречаться с кем-либо. Оставьте меня в покое. - Это Доктор Тракл, - говорит он и входит в мою камеру. Он никогда раньше не заходил ко мне. Войдя внутрь, он убирает руки за спину. - Как ты себя чувствуешь, Алиса? - Он никогда прежде не был так вежлив со мной. - Безумной. - Мой любимый ответ. Нужно закрепить за собой авторские права. - Буду краток, - Доктор Тракл пропускает мой ответ мимо ушей. Он с отвращением разглядывает мою темницу. - Это может показаться тебе возмутительной глупостью, но мне, правда, нужно у тебя кое-что спросить, - он пожимает плечами. Никогда не видела, чтобы он пожимал плечами. Ему неуютно в присутствии Вальтруды. - Сколько будет четырежды семь? - быстро спрашивает он, словно он смущен тем, что говорит. Вальтруда и Оджер изо всех сил стараются не заржать в голос у него за спиной. - Двадцать восемь, - пожимаю плечами теперь уже я. Затем на меня обрушивается всплеск эмоций. Это напоминает мне о похороненных чувствах к Адаму. В голове загорается лампочка. Внезапно, я понимаю, что знаю правильный ответ на этот глупый вопрос. Кто бы ни сказал Тому Траклу спросить это у меня - он посылал мне тем самым тайный шифр. Не знаю КАК, но я знала. - Погодите, - задержала я Доктора Тома. - Четырнадцать, - ответила я с намеком на улыбку на губах.
- Четырнадцать! - завопил Пиллар, закашлявшись и выпустив в воздух несколько колец дыма. - Это и есть правильный ответ? - Тракл не мог разглядеть Пиллара за дымовой завесой. - Несомненно, - ответил Пиллар. - Теперь, приведи ее ко мне. - Нет. Нет. И нет, - выплюнул Тракл. - Это ведь серьезное нарушение правил лечебницы. - Я всегда думал, что одной из прелестей безумия является нарушение всяческих правил, - ответил Пиллар. - Так что будь послушным сумасшедшим мальчиком в костюме и галстуке, и приведи мне Алису Уандер. Становится все лучше и лучше. - Что становится лучше? - Тракл не смог скрыть любопытства. Пиллар знал за какие ниточки дергать. - Наберись терпения, Томми. Безумства приходят к тем, кто умеет ждать. - Пиллар откинулся на диван. Он выглядел довольным. Отчасти, немного сонным. Тракл вспомнил один момент в суде с участием эксцентричного профессора пару месяцев назад. Пиллар сообщил судье, что предпочитает смотреть на мир сквозь завесу дыма. По его словам, дым был для него чем-то вроде экрана. Он помогал ему видеть невидимые маски людей. - Полагаю, я смог бы в виде исключения устроить вам короткую встречу, - задумался Тракл. - Но лишь если ты расскажешь мне... - Знаю, знаю, - Пиллар отмахнулся рукой, затянутой в перчатку. - Ты хочешь знать, почему четырежды семь будет четырнадцать. Ответ кроется в твоем детстве, Томми, но, скажем так, ты сможешь найти его здесь. - Он подтолкнул копию книги Льюиса Кэрролла - Алиса в Стране Чудес к краю палаты. Тракл уже было собирался взять ее между прутьями решетки, но отдернул руку. - Оу, - произнес Пиллар. - Ты боишься даже прикоснуться к ней. Как разумно с твоей стороны, - усмехнулся он. - Будь уверенней, Томми. В книге Льюиса Кэрролла, в той части, где Алиса задумывается на счет своих галлюцинаций. Она подвергает сомнению свою вменяемость, и даже то, что она Алиса. - Что? - Во второй главе, "Бассейн Слез", Алиса пытается решить пример, но у нее получаются странные результаты. Она делает это для того, чтобы убедиться, что не сошла с ума, - сказал Пиллар. - Алиса обнаруживает, что пока она находится в Стране Чудес, четырежды пять будет двенадцать, четырежды шесть - тринадцать, а четырежды семь..., - глаза Пиллара сверкают, глядя на Тракла - Согласно этой необоснованной логике - четырнадцать, - сказав это, Тракл ощущает стыд, это было своеобразной расплатой за любопытство. - Чудно, не правда ли? - Пиллар взмахнул рукой, словно заправский фокусник. - Так это что-то вроде тупого кода, для помешанных на книжке? - Тракл ожидал чего-то большего. Ради всего святого, Профессор ведь был убийцей. Какой у него был интерес к детской книжке? - "Тупой" -- расистское и вышедшее из моды слово, - вскинул палец Пиллар. - Мы называем друг друга Чудесниками. - Ты шутишь? Звучит так, будто ты веришь, что Алиса Уандер и есть та самая Алиса из книги, - фыркнул Тракл. - Твое безумие достигло зенита. Не думаю, что ты сможешь пойти на поправку. - Безумство -- образец для подражания, - Пиллар сделал долгую затяжку, кальян даже засвистел. - А теперь, пойди и приведи мне Алису, прежде чем я не передумал и снова не смылся.
По пути на встречу с загадочным Профессором Пилларом, я вырвалась у санитара и побежала к кабинету Тома Тракла, чтобы забрать свою Тигровую Лилию. Мои попытки снова заканчиваются неудачей, когда санитары хватают меня и облачают в смирительную рубашку. На этот раз, они туго-натуго связывают меня, чтобы я не смогла освободиться. Оджер ухмыляется, глядя на меня связанную. Он постукивает электрошокером по своим толстым ручищам, как бы напоминает мне, как сильно он хотел бы поджарить меня на шоковой терапии, если я снова развяжусь. Пока они ведут меня к ВИП-Палате, я пытаюсь вытянуть из своей головы хоть какие-то воспоминания о Стране Чудес и людях, которых, предположительно, я убила. Я ничего не могу вспомнить, даже Пиллара, который так жаждет увидеть меня. - Ты самый худший Мухомор в моей лечебнице, - говорит Доктор Тракл, поправляя свой галстук, шагая рядом со мной. Он всегда был несколько самоуверенным в этой своей изысканной манере одеваться. Но он впервые назвал меня "Мухомором". - И не смотря на то, что ты убила своих одноклассников, я знаю, что ты не прирожденная убийца. Я лечил тебя какое-то время, так что я знаю, о чем говорю. Он останавливается перед металлической дверью, ведущей в ВИП-Блок. Он выглядит гораздо чище того беспорядка, в котором живу я там внизу. Думаю, это нечто вроде чистилища, в одном шаге от реального мира снаружи. - Как я уже говорил тебе, Профессор Картер Пиллар - безжалостный убийца. Он совершил множество отвратительных вещей: например, он вырвал глаза своей жертве и вставил вместо них грибы. На другой своей жертве он использовал веселящий газ и курил свой кальян, наблюдая как та умирает от внутреннего кровотечения посредством смеха. Он даже загипнотизировал мужчину и заставил его спрыгнуть с крыши Том Тауэр в Университете Оксфорда, после того как убедил того, что у него якобы есть крылья. - К чему вы ведете, Доктор? - я не могла не заметить, что Тракл испытывает некий дискомфорт из-за Пиллара. Все любопытней и любопытней. - Я веду к тому..., что раз уж ты останешься с ним наедине, в твоих интересах знать, что он умеет пудрить людям мозги и навязывать им свои идеи, - говорит Доктор Тракл. - У него всегда есть план, и он знает, как сыграть на людской неуверенности. Советую тебе оставаться в смирительной рубашке и стоять как можно дальше от прутьев решетки. В противном случае, ты поставишь под угрозу свои шансы на уход из лечебницы. - Я и не подозревала, что у меня есть шанс. - Я посмотрела прямо ему в глаза, дабы убедиться, что он не лжет и не играет в игры. - Знаю, это безумие, но так и есть, - Доктор Тракл переплел пальцы. - Адвокат твоей матери убедил суд в том, если лечебница докажет, что ты успешно прошла курс лечения, они снимут с тебя обвинения в убийстве одноклассников. - Она, правда, это сделала? - Значит женщина, чьего имени я даже не знаю, в конце концов, должно быть, моя мать. - Она старается изо всех сил, чтобы помочь тебе, - отвечает Доктор Тракл. - Если это произойдет, тогда, по моему мнению, ты совершила идеальное преступление: убила одноклассников, разыграла из себя безумную, исцелилась и в конце концов вышла на свободу. Должно быть, это мечта тинейджера. - Продолжает он. - Чтобы поверить в твое исцеление, мы также должны убедиться, что ты не обманываешь нас, когда говоришь, что ничего не помнишь о Стране Чудес, или ... - Или? - Или Пиллар докажет, что ты не сумасшедшая. - Доктор Тракл потирает подбородок. - Как сумасшедший, серийный убийца, который одевается как гусеница, докажет это? - Докажет тем, что Страна Чудес существует. - Выражение лица Доктора Тракла внезапно меняется, и он начинает смеяться, подталкивая меня к двери. Полагаю, он только что успешно запудрил мне мозги.
Глава 13
Я иду по коридору, связанная в смирительной рубашке, чтобы встретиться с этим самым Пилларом. Коридор гораздо шире и чище, нежели мой, в подвале. Все камеры пусты. Все, за исключением одной, той самой, где мерцает желтый свет. Я слышу тихую музыку. Когда я подхожу ближе, я узнаю мелодию. Это "Белый Кролик" Джефферсон Эирплейн. Дым кольцами выплывает из камеры, когда я останавливаюсь прямо перед ней, готовая ко встрече с ним. Пиллар Киллер собственной персоной. Палата Пиллара была по-безумному шикарна. Пол сделан в виде некого подиума на фут выше пола в коридоре. Из-за чего палата походила на некую сцену. Пиллар сидит, скрестив ноги, на огромном диване. В одной руке он держит трубку от кальяна, в другой держит банку с бабочкой внутри. Бабочка бьется крылышками о стекло, желая освободиться. Однако, Пиллара это не заботит. Тишина окутывает это место и мне не хочется первой начинать разговор. Взгляд Пиллара изучает меня как-то необычно. Будто бы он знает меня, ЗНАЛ меня, и сейчас хочет удостовериться, что это и вправду я. Не смотря на то, что я совсем не боюсь сумасшедших людей, я ощущаю себя загадочным образом неуютно. При такой среднестатистической внешности и коротеньком росте, его присутствие оказывает необъяснимое влияние. В коридоре напротив его камеры стоит стул. Я сажусь, не отрывая глаз от Профессора. Пиллар сонно взирает на дым, размахивая в воздухе трубкой от кальяна. Он словно дирижер оркестра, исполняющий необычную мелодию. Немного погодя, я понимаю, что он вырисовывает дымом слова в воздухе. Дым каким-то волшебным образом не испаряется. Это вопрос, ответить на который мне было бы проще неделю назад: '"Кто ты такая?"' Это же происходит не на самом деле, да? Это слишком нереально, даже для моего безумия. - Я не уверена, кто я, - отвечаю я, удивляясь, почему я ощущаю потребность пожаловаться. - Однако, люди вокруг меня, кажется, имеют обо мне представление. - Кто, по их мнению, ты такая? - Говорят, я убила своих друзей. - Я поднимаю взгляд и смотрю в его глаза, понимая, что самым странным образом, мы оба убийцы. - Почему я никогда прежде не задумывался об этом? - он делает затяжку из кальяна. - Не задумывались о чем? - Убивать друзей, - выдыхает он кольцо дыма обратно в комнату. - Но опять же, нельзя убить того, кого у тебя нет. - У вас не было друзей? - я не ожидала, что он разоткровенничается. Или все же? - У тебя их тоже нет. - Вообще-то, есть. - Ааа, ты, должно быть, имеешь в виду свою Тигровую Лилию. Весьма-весьма интересный вид, - такое ощущение, что ему хочется спать... либо некомфортно в своей коже. С кальяном его не разлучит даже апокалипсис. - Я слышал, что из-за нее сорвался твой побег. - Она -- единственная, кого я помню с прошлой недели. С тех пор, она мой близкий друг. - Интересно, была ли она так значима для тебя в пошлом? - Пиллар делает глубокую затяжку. Я задумалась об этом. Я была привязана к ней из-за подавленных воспоминаний о прошлом, быть может? - И поэтому Вы хотели встретиться со мной, чтобы поболтать о моем цветке? - удивилась я. - Конечно же, нет. Я здесь за тем, чтобы поговорить с тобой о Стране Чудес. - Тогда Вам лучше прочесть книгу, - мне надоело говорить о Стране Чудес. - Потому что ее не существует в реальной жизни. - Это странно. Я совершенно уверен, что твоя матушка и сестрицы постоянно упоминали, как ты рассказывала о Стране Чудес. Настоящей. - Его взгляд пронзает меня насквозь. Я даже не собираюсь спрашивать его, откуда он знает о моей матери и сестрах. Мне становится не по себе от того, что он знает о моей семье, но нечто заставляет меня продолжать разговор с ним. - Мама говорит, что когда мне было семь, я пропала, и ,вернувшись, бредила о страшном месте под названием Страна Чудес, - говорю я. - Это безумная история. Думаю, всему виной лишь мое детское воображение, после прочтения Алисы в Стране Чудес. Это же просто глупо. - Что есть жизнь, как не большая глупая книга? - замечает он. - Ты ответила на вопрос, который я задал тебе. Это означает, что ты, должно быть, что-то помнишь. - Не знаю, каким образом я узнала ответ, но, полагаю, это из-за того, что написано в книге Алиса в Стране Чудес. - Нет, это не так. Дело в том, что в книге лишь намекается, что четырежды семь будет равно четырнадцати. Об этом никогда не упоминалось. Ты помнишь куда больше, чем ты думаешь, Алиса. Шоковые терапии и лекарства заставили тебя позабыть, - говорит Пиллар. - Серьезно, Алиса. Разве тебе не любопытно вспомнить то, что ты позабыла? - Он откладывает трубку к кальяну и подается вперед. Это первый раз, когда он всецело обращает на меня внимание. - Я могу помочь вспомнить тебе удивительный вещи. - Например? - Например, кто такая на самом деле Красная Королева. Почему она отрубала головы. Кем на самом деле был Белый Кролик. Где находится кроличья нора. Что общего у ворона и письменного стола. Зачем Льюис Кэрролл написал эту книгу. И множество других вещей, - отвечает Пиллар. - По правде говоря, я даже могу сказать кто ты такая на самом деле. А знаешь, что произойдет, когда ты узнаешь, кто ты такая на самом деле? - Нет, не знаю. - Я думаю о том, что лучше не знать, кто я на самом деле. Я не знаю, почему так думаю. - Ты узнаешь, в самом ли деле ты убила всех своих одноклассников. А если все же убила, узнаешь ПОЧЕМУ сделала это. - Пиллар делает эффектную паузу. Я почти уверена в том, что он скажет дальше. - Хочешь узнать, почему ты убила парня, которого любила?
Глава 14
Последняя фраза Пиллара задевает меня больше всего. Я до сих пор не могу справиться с болью утраты парня, которого я любила, но не могу вспомнить. Кажется, Адам и Тигровая Лилия -- это единственное, что беспокоит меня в этом мире. - Я слушаю, - говорю я. - Скажите, чего вы хотите. - Мне нужен он, - не колеблясь, отвечает Пиллар, включая телевизор. По нему транслируют обзор убийств Чеширского Кота. - Вы же не хотите сказать, что это настоящий Чеширский Кот, да? - фыркаю я. - Не все ли тебе равно? Страна Чудес для тебя не более чем выдумка, так ведь? - усмехается он. - Я гарантирую, что каждый день ты будешь покидать лечебницу на двенадцать часов, выполнять для меня мелкие поручения, а затем возвращаться и проводить в лечебнице всю ночь. - Это невозможно. Судьи говорят, я сумасшедшая. Это признано официально. - Хочется верить, что ты заметила, какое влияние я оказываю на Доктора Тракла. Верь мне. Он сделает все, что я прикажу. - Полагаю, эти поручения будут иметь нечто общее с поимкой Чеширского Кота? - я вскидываю бровь. Этот разговор кажется для меня нереальным. А вдруг у меня снова начались галлюцинации, я не уверена. - Если сделаешь как я скажу, мы поймаем его, - отвечает Пиллар. - Не волнуйся. Я не попрошу тебя стрелять из пистолета или влезать в большие неприятности. Ты просто поможешь мне решить пару загадок о нем, а потом сможешь отправиться в постельку, как послушная сумасшедшая девочка. - Вы понимаете, что этим должна заниматься полиция, так ведь? - Поверь мне, они не смогут поймать его. Кроме того, разве ты не станешь чувствовать себя лучше, если поможешь поймать его и спасти десятки других девушек от смерти? Мне понравилась сама идея, не смотря на то, что спасение жизней не совсем подходящее занятие для сумасшедшей девушки. - А что я получу взамен, помимо шанса увидеть солнечный свет и снег впервые за последние два года? - Я надеюсь, что ты каким-то образом снова вспомнишь Страну Чудес и я смогу доказать твою вменяемость. Но я знаю, что ты не особо радуешься этой идее, - говорит он. - Вот что я тебе скажу: я могу устроить, чтобы Тракл перевел тебя в палату не хуже моей. - Мне плевать на палату, - говорю я. - За эту первую миссию, я хочу назад свою Тигровую Лилию. - Тигровую Лилию обратно, - задумчиво повторяет он. - И больше солнечного света, чтобы она смогла расти в моей камере. - Мне нравится девушка, которая знает чего хочет. Договорились, - произносит он. Я киваю, не зная, что именно от меня потребуется. Все о чем я могу думать, так это что я смогу выбраться из этого места, пусть даже на несколько часов в день. Все мои мысли о том, смогу ли я пойти в кино или съесть мороженое, что присуще обычным людям. - Договорились, - отвечаю я. - Чудно, - щебечет Пиллар. Я нахожу глупым, что он использует ЭТО слово, вот только почему мне оно же кажется мне изумительным. - С чего начнем? - спрашиваю я. - Почему бы нам не освободиться от этой твоей глупой смирительной рубашки? Я слышал, в этом деле ты большой мастер.
Следующим утром, меня снова отправили в ВИП - Палату. Я удивилась отсутствию медсестер и санитаров. Вместо этого, по коридору разгуливали Мухоморы, обитатели другой палаты. - Добро пожаловать на вершину безумия, - Пиллар взмахнул тростью, словно цирковой конферансье. Он пока что не начал курить. Полагаю, еще слишком рано, или же он хочет оставаться в здравом уме и твердой памяти, пока я нахожусь на задании. Безумные пациенты в рваных халатах окружили, и уставились на меня превеселыми глазами. Казалось, будто я снимаюсь в сумасшедшем кино про зомби, словно я принцесса всех зомби. - Не хочешь ли ты поздороваться со своими помешанными собратьями - или мне стоит называть их коллегами? - спокойно спрашивает Пиллар, бросая взгляд на них. Думается, пациенты восхищаются им. Как ему удалось вызволить их из клеток? - Что они тут делают? - я пытаюсь отлепить от себя двух психов, которые не отстают от меня ни на шаг. Я ведь думала, сегодня будет мой первый день общения с нормальными людьми. Полагаю, я ошибалась на этот счет. - Суть твоего задания крайне секретна, - пояснил Пиллар, поглаживая обезумевшую девочку, что крепко обнимала его, словно Пасхальный Кролик, - Безумно секретна. Ты сама разберешься с Чеширским Котом, наиболее опасным преступником Страны Чудес. - Он высвобождается из цепких объятий своей фанатки. - Это значит, что сюда нельзя вмешивать никого из нормальных людей. - Он жестом заключает в кавычки слово "нормальный". - А если кто-нибудь спросит меня, что я делаю? - говорю я. - Например, кто? - удивляется он. - Например, полиция? - я наклоняю голову. - Разве ты не слышала обращение Чеширского Кота, где он объясняет, что это Битва Страны Чудес? - Да, верно. - Я поджала губы. - Алиса, Алиса, Алиса, - вздыхает он. - Вот как я на все это смотрю. Чтобы доказать твою вменяемость, тебе придется совершать безумные поступки. Обдумай все, прежде чем принять мое предложение. Оно похоже на кроличью нору: упав в нее однажды, возврата уже не будет. - То есть никто из надзирателей и медсестер даже не узнает? - у меня промелькнула мысль о том, как плохо что Оджер и Вальтруда не узнают, ведь тогда они смогли получше ко мне относиться, зная, что я выполняю столь важное секретное задание. Безумец с опухшими глазами смеется надо мной и отрицательно машет указательным пальцем. Таким скрюченным большим пальцем как у него, впору лобовые стекла протирать. - Но ведь Доктор Тракл в курсе, - замечаю я, уворачиваясь от очередного Мухомора. - Аа, Томми, - говорит Пиллар. - Он - наш парень, - он показывает на пациентов. - Он просто хорошо скрывает это, обманывая целую вселенную, что он самый разумный человек в психушке. Разве это не так, друзья мои? - Обращается он к пациентам, которые яростно кивают. Я предпочла воздержаться. Пиллар подает сигнал нескольким Мухоморам принести кое-что. Они возвращаются с передвижным шкафом на колесиках, прежде я его здесь не видела. Они ставят его передо мной, изо рта у них течет слюна. Отлично, теперь я Алиса -- принцесса дураков. -Харродс? - читаю я надпись на шкафу, - Вы купили мне одежду в Харродсе? (прим. пер. Harrods - известный универмаг Лондона. Он считается одним из самых больших и фешенебельных магазинов мира.) - Ну, не совсем купили, - Пиллар обменивается с ними взглядами. - Но, как видишь, она здесь, не так ли? Психам тоже нужно одеваться. - Пациенты согласно кивают мне. Я выдохнула, а затем вдохнула все свое здравомыслие обратно. Перед уходом мне предложили принять довольно-таки неплохой душ на подземном уровне. Вальтруда и Оджер были убеждены, что мне предстоит осмотр у высококвалифицированного специалиста за пределами лечебницы, куда я буду сопровождена исключительно под присмотром Доктора Тракла. Я понимаю, что, в таком случае, и Вальтруде будет известно о моей секретной миссии, но она будет закрывать глаза. А кто сможет устоять одежде из Харродса? Я перебираю одежду и останавливаю свой выбор на потертых синих джинсах и белой майке. Девушка в рванье поднимает большие пальцы, ей по душе мой выбор одежды. Не могу удержаться, и из жалости вручаю ей платье. Мгновение она смотрит на него, не зная, что с ним делать и, в конце концов, принимается его жевать. Пиллар сообщает мне, что снаружи слегка снежно, так что я добавляю к своему образу светло-голубой полувер с капюшоном и белыми длинными рукавами. Еще одна Безумная, уже преклонного возраста бросает мне белые ботинки и хихикает не переставая. Как, в конце концов, не полюбить этих психов. Они - это все что у меня есть. - Только взгляни на себя, - Пиллар выглядит счастливым. - Современная Алиса. Льюис гордился бы тобой. У меня не хватает смелости посмотреть на себя в зеркало, но, несмотря на это, я ощущаю себя посвежевшей. Не уверена, толи дело в одежде, в предвкушении свободы или моих шизанутых друзьях. Но вот она я, Чудесники. Фанатка Пиллара передает мне розовые часики. Они восхитительны. - Я хотел достать тебе золотые карманные часы, но затем столкнулся с рядом препятствий, - объясняет Пиллар. - Не смогли украсть Ролекс? - хихикаю я, надевая часы. - На самом деле, проблема с кроликами из Страны Чудес. Они часовых дел мастера и контролируют индустрию по всему миру, - подшучивает надо мной Пиллар. - Гусеницы и кролики не очень ладят, знаешь ли. - Пиллар обращает свой взор на двоих психов, которые работают на печатной машинке за рабочим столом в его палате. Они печатают со скоростью света и о чем-то спорят. Один из них печатает, другой передвигает каретку, чтобы начать новое предложение. (прим. пер. каретка - устройство в печатной машинке старого образца, куда заправляется бумага и которую нужно постоянно отодвигать, чтобы начать печатать новое предложение) Они смотрят на нее, словно на атомную бомбу. Я подглядываю, чтобы узнать чем они там занимаются. Они же продолжают резать бумагу и склеивать полоски. - Мы закончили, или как? - нетерпеливо выдыхает Пиллар. Я удивляюсь, ради чего все это. Один из них разгуливает по палате со старенькой фотокамерой. Она стилизована под фотоаппарат 19 века с сильфоном для фокусировки. Он ставит ее на штатив перед собой и просит меня встать прямо. Я все еще в растерянности. - Скажи "сыыыыр", Алиса, - требует Пиллар. – Этот Мухомор даже понятия не имеет о современных технологиях и камерах на смартфонах. Слишком долго проторчали тут, - он закатывает глаза. Я уныло улыбаюсь Мухомору, который делает фото. Быстро, как кролик, он ныряет обратно за рабочий стол и продолжает писать и вырезать что-то, споря со своим другом. Он возвращается с карточкой в руке и слюнявой усмешкой. Вообще-то, улыбка довольно милая. Безумная, но по-настоящему и ужасно счастливая. Я начинаю завидовать всем этим Психам. Я не собираюсь спрашивать, откуда Пиллар узнал о моей фобии перед зеркалами. Полагаю, он знает куда больше, чем я знаю о самой себе. Увидеть свое лицо на фото, куда лучшее решение, нежели посмотреться в зеркало. О зеркале и речи не могло быть. Мне нравится, как я выгляжу. У меня каштановые волосы, наверное, они вьются от природы..., а может это следствие шоковой терапии? Светло-голубые глаза и слегка заостренное лицо. Наверное, про меня можно сказать, что я мало ем. Чистая и хорошая кожа, и совершенно обычная приятная наружность. Если бы не лечебница, я могла бы сойти за соседскую девушку, чью-то подружку или даже студентку колледжа в каком-нибудь маленьком городке. Но эта карточка совсем другая. Когда я вчитываюсь, оказывается, что это студенческий билет Университета Оксфорд. На нем мое имя: Алиса Плезант Уандер. Я первокурсница. - Плезенс, а не Плезант, - говорю я Пиллару. - Плезант гораздо приятней, - парирует он. (прим. пер. игра слов Pleasant - приятный. Пиллар говорит: Pleasant is more pleasant) - Кроме того, ты все равно не студентка Оксфордского Университета. Не будь слишком разборчивой, когда дело доходит до фальшивок. - На счет этого Вы правы. Я просто дурочка, - замечаю я. - Я даже не закончила среднюю школу. - О, еще как закончила, - смеется он. - Еще раз, скольких она прикончила? (прим. пер. игра слова заканчивать школу finish school - прикончила,т.е убила всех своих одноклассников finished all her schoolmates). - Спрашивает он у Мухомора. Те начинают прыгать и хлопать в ладоши, а его фанатка хватает меня за руку и поднимает ее вверх, словно я победитель на боксерском поединке. - Она прикончила всех своих одноклассников, не так ли? - Пиллар выглядит очень довольным в окружении всех этих психов. Это совершенно иная его сторона, которую, как я думаю, он не показывает миру за пределами лечебницы. - А теперь, настало время поймать убийцу и спасти парочку жизней. - Он потирает руки и возвращается к дивану в камере, садится и начинает раскуривать свою неизменную трубку грибообразной формы.
- Ты готова? - спрашивает Пиллар. - Я не знаю, к чему? - Значит, готова. Начнем? - он передает мне книжку сквозь прутья решетки. Книга не его. Она явно библиотечная, на обложке девушка в желтом платье. - Всегда считала, что Алиса носила одежду голубого цвета , - прокомментировала я, подбирая книгу. - Неверный миф номер один, - говорит Пиллар, - В первой версии книги, в 1865 году, Джон Тенниел, работавший над иллюстрациями к книге Льюиса Кэролла, изобразил Алису в желтом платье. - Вы же шутите, да? - Я безумно серьезен. С этого момента, все, что я говорю о Стране чудес чертовски серьезно, Алиса. - Но почему в желтом? - я снова взглянула на обложку. - Знаешь ли, в те времена именно желтый цвет ассоциировался с безумием, - пояснил Пиллар, - Но давай не будем углубляться в такие спорные детали, - начал Пиллар, - Переверни книгу и скажи мне, что ты видишь на обороте. - Обычная Алиса в Стране чудес в мягкой обложке, - я наклонила голову и перевернула книжку, - Это библиотечная копия. На ней стоит штамп Британской библиотеки. - Хорошо, - кивает он, - И где же находится Британская библиотека? - В Лондоне? - Правильно. Что еще ты видишь? - Кто-то позаимствовал ее вчера, - я вижу дату на карточке, - Не знала, что библиотеки отмечают даты выдачи книг в самой книге. - Нет, - объясняет Пиллар. - Кто-то хочет, чтобы мы узнали число. Что ты еще видишь? - Вижу карту, аккуратно вставленную меж страниц. Она старая, и, кажется, нарисована от руки. Карта Оксфордского Университета, - Я раскрыла ее, - Если быть точнее, места, под названием Крайст-Чёрч. Одно место обведено кружочком, - я остановилась и подавила желание проверит пульс. В красном круге виднелось изображение ухмыляющейся мордочки кота. - Эта книга еще одно послание от Чешира? - Верно. А что там написано, под улыбкой кота? - Пиллар не терял времени даром. - Написано " Мы все здесь безумцы" - Боже, клише до мозга костей, не правда ли? - Пиллар слабо улыбается. - Здесь еще нарисована стрелка, указывающая куда-то вниз. Что все это значит? Я не понимаю. - Ты держишь с руках недавнее сообщение от Чеширского Кота, - поясняет Пиллар, - Зная, что мы в деле, теперь он откроет карты. - Нам нужно искать что-то в том месте, куда указывает стрелка? - Верно, - затягивается Пиллар, - Вот туда ты сегодня и пойдешь. - Правда? Я думала сегодня будет мой первый день в колледже, - недоумеваю я. - Колледж отстой. По-крайней мере, первые дни. Спасение жизней -- нет. - А кто говорил о спасении жизней? - вопрошала я, - Это просто карта, я думала, что она ведет к сокровищам или чему-то ценному. - Нет, Алиса. Ты не права. Эта самая книга была найдена сегодня ранним утром в руках мертвой девушки. - Что? Еще одна? Разве это не та, которую убили в Крайст-Чёрч два дня назад? - Да. В Лондоне, рядом с Британской библиотекой. Об этом объявят в следующих новостях. По какой-то причине, он оставил улику, которая указывает на то, что девушка мертва, но зачем-то забрал ее тело с собой. - Так он насмехается над всем миром, отправляя сообщения с мертвыми девушками? - В данном случае, ухмыляется. Он хочет, чтобы мы обнаружили что-то в том обведенном месте, - говорит Пиллар, - Полагаю еще одна девушка в опасности. - Почему он убивает всех этих девушек? Чего он хочет? - Понятия не имею, чего он хочет от девушек. Но, думаю, он также проверяет тебя, Алиса. - С какой стати ему проверять меня? - я чувствую, как гнев просачивается сквозь поры. - Хочет знать, действительно ли ты та самая, настоящая Алиса, - без каких либо эмоций в глазах произнес Пиллар. Я обдумала все вероятности того, кто я такая на самом деле. Затем осмелилась встретить взгляд Пиллара. - Вы ведь понимаете, что это будет мой первый день среди обычных людей, - говорю я, думая о том, во что я ввязываюсь. - Если ты дожила до девятнадцати лет и не умерла от воздействия паразитов и бактерий, то запросто сможешь выжить среди нормальных людей, - Он сделал затяжку. - Но Вы ведь понимаете, что все это несколько слишком для меня. Я не хочу, чтобы в мой первый же день в нормальном мире, меня обозвали сумасшедшей. - Ты слишком сильно беспокоишься по поводу людей, Алиса, - говорит он. - Возьми пример с меня: разумность приземлена, безумие - новый черный. Даже не могу сдержать улыбку на этот абсурдный комментарий. Чье-либо спасение уже само по себе огромная ответственность. Не знаю, смогу ли я спасти сама себя. Все о чем я могу думать: Что бы сделала настоящая Алиса? Спасла девушку, конечно же.
Глава 17
За пределами Психиатрической Лечебницы Рэдклифф, Оксфорд.
Когда Том Тракл распахивает передо мною двери лечебницы, я прикрываю глаза рукой от солнца. Не смотря на то, что его сияние очень слабое, на фоне снега его лучи прямо таки обжигают мое лицо. Полагаю потому, что мы слишком долго не виделись. Ноги окостенели, лицо лизал противный холодный ветер, словно не совсем дружелюбная собака. Идея возвращения в разумный мир уже не кажется такой захватывающей, как раньше. Чувствую, что мне уже не хватает тускло освещенных коридоров и сумасшедших лиц пациентов. Так странно находиться среди людей, одетых в костюмы и пальто. Интересно, а что если эволюция происходила не от обезьяны к человеку, а от безумия к здравомыслию. Я делаю глубокий вдох и выхожу. Звук закрывающейся позади меня двери отдается эхом где-то на задворках сознания. Я ощущаю себя оторванной от всего, наедине с огромным новым миром. Как иронично, ведь я так жаждала побега из лечебницы. Если бы только мои надзиратели знали, какой я ощущаю страх. Интересно, поэтому ли Пиллар всегда предпочитает возвращаться. Возможно ли такое, что он не мог находиться среди нормальных людей? Может поэтому он начал убивать их? Я иду к первой попавшейся автобусной остановке с книжкой в руках. Я даже не смотрю на окружающих. Приятно стоять вместе с людьми и ждать автобус. Никто не знает, что я безумна. Всем плевать кто я такая. Надеюсь, я легко смогу обдурить обычных людей, выдав себя за одну из них. Одна из привилегий незнания того, кем ты являешься на самом деле - возможность играть любые роли. Войдя в автобус, я плачу за билет до Оксфордского Университета, который, на самом деле, находится не так далеко от Лечебницы Рэдклифф - обычные люди зовут ее больницей Уорнерфорда. Полагаю, они стесняются произносить слово "лечебница". Как забавно ощущать деньги в руках. Разрешите мне проехать за кусочек бумажки? Это же смешно. Я выбираю место у окна на самом дальнем ряду. Честно говоря, я так привыкла сидеть у стенки в камере, так что последний ряд вполне меня устроит. Я убеждаюсь, что колени не притянуты к груди, и руки не обхватывают голову, как я обычно делаю. Это напомнило мне о том, что здесь я совершенно одинока без моей Тигровой Лилии. Даже не знаю, что я почувствую, если кто-нибудь решит сесть рядом со мной. Близость к другим, по крайней мере сейчас, не слишком меня прельщает. Не уверена, что я даже смогу поддержать разговор с кем-нибудь. А что если меня спросят название улицы? Что если меня спросят где я учусь и кто я такая? Я взглянула на книжки. В основном это книги по психологии и философии. Одна из книжек- детский роман под названием " В Конце Книги Сумасшедшая Девушка". Мне становится смешно. Думаю, это проделки Пиллара. Мой телефон жужжит. Я оглядываюсь, словно я делаю что-то не то. У всех жужжат телефоны. Я просто еще не привыкла. Вынимаю его. Это сообщение от Пиллара. Он единственный в списке моих контактов, не считая горячей линии по психическому здоровью. Да, Пиллар не прекращает подшучивать надо мной. - Как справляешься? - гласило его сообщение. - Немного неуютно среди людей, - пишу я, с трудом набирая текст на крошечной клавиатуре. - Видишь где-нибудь кролика с часами, опаздывающего на встречу? - Нет, - хихикаю я, и думаю, что люди замечают. - Тогда с тобой все в порядке. Ты студентка факультета психологии с исключительно высоким проходным балом в школе, на случай, если тебя кто-нибудь спросит. - Почему психология? - Большинство серийных убийц и преступников изучают психологию в какой-то момент . Вот так их и вычисляют, - пишет он. - Мне хотелось, чтобы ты оказалась в их числе. - Чеширский Кот изучает ее? - Определенно. Скажи мне, что ты видишь вокруг, Алиса? - Деревья, тротуар и людей, идущих за окном. - А пассажиры в автобусе? - Обычные люди. Я вижу пожилую женщину, которая только что купила продукты. Молодую пару, быть может, тоже едут в университет. Мужчина средних лет с кейсом. Он походит на профессора. И несколько других обычных людей. - Все нормальные? - Восприму это как шутку, - я улыбаюсь, когда пишу. - Откуда мне знать? - Нормальные люди слишком зациклены на мелочах, Алиса, - пишет Пиллар. - Профессор поправляет свой галстук и пиджак, или, быть может, кейс? Он выглядит неуверенным в своей внешности? - Вообще-то, он поправляет свой галстук, - пишу я, и оглядываюсь, чтобы посмотреть, вдруг Пиллар тоже в автобусе, но там его не оказывается. - Парочка? Они держаться за руки? Выглядят взволнованными, им неуютно, что остальные видят их вместе? - Нет. Они просто разговаривают, - пишу я. - Быть может, один из них реагирует больше, нежели другой? Присмотрись повнимательней, Алиса. Может, один из них говорит, прилагает больше усилий угодить другому? - Да, - пишу я. - Но ведь это нормально. Почему Вы спрашиваете? - Я не спрашиваю. Я учу тебя, как вычислять Монстров Страны Чудес. У них нет человеческих эмоций и этой их людской неуверенности. На лицах у Монстров Страны Чудес выражение неизмеримой потери и пустоты. На всякий случай, если ты повстречаешься с Чеширским Котом, ты узнаешь его по улыбке. Это будет пустая улыбка, с отсутствием всяческих эмоций, которыми просто переполняет всех этих людей в автобусе. - Разве Монстры из Страны Чудес выглядят как обычные люди? - пишу я. - В этот период истории, да. Они переродились в самых обычных на первый взгляд людей. Но, не смотря на все, это не делает их нормальными и дружелюбными. - Как обнадеживает :Р - Оу, ты еще не позабыла смайлики. Где ты? - Уже неподалеку от Крайст - Чёрч, как показано на карте. Мне выходить здесь? - пишу я, продолжая этот глупый разговор. Все же неплохо, что он в моем списке контактов. Он составляет мне компанию. - Совершенно верно, как только доедешь до Олдейтс Стрит, выходи на остановке ближайшей к Том Тауэр, одному из главных входов в колледж. - Вспоминаю, как Доктор Тракл говорил мне, что Пиллар заставил кого-то спрыгнуть с Том Тауэр. - Если я прав, то автобус прибудет к нужной тебе остановке через пять секунд, - прервал он мои размышления. Пиллар оказался прав на счет прибытия. Мне интересно как он узнал. Автобус останавливается на Сент Олдейтс Стрит. Это красивый вход в Колледж Крайст-Чёрч. Несколько студентов подталкивают меня к двери, пока мои ноги решают действительно ли я хочу это сделать. Я пожимаю плечами, и кажется, комок подошел к горлу. Ведь выйти из автобуса равносильно обещанию поймать безумного маньяка. Внезапно, позади меня выпрыгивает парень. - Не веди себя как туристка, - шепчет он мне на ухо. - В противном случае, они поймут кто ты такая на самом деле. - Его голос отдается дрожью в душе. Хорошей, не смотря на то, что я чувствую его надменность и самоуверенность. Прежде чем я оборачиваюсь, чтобы посмотреть на него, я замечаю, что от него пахнет игральными картами.
Глава 18
Олдейтс Стрит, Вход в Башню Том Тауэр, Крайст - Чёрч, Университет Оксфорда.
Не самый восхитительный запах, но он напоминает мне о старых книгах, и старинных вещах таких, как человеческие души. Парень и другие студенты толкают меня вперед, чтобы поскорее выйти из автобуса. У меня нет возможности даже повернуть голову, чтобы разглядеть его лицо. - Прощай старый жирный неприятный водитель, или как там тебя зовут, - он помахал водителю и окончательно вытолкнул меня из автобуса, я упала на дорогу. Удивительно, почему водитель автобуса и глазом не моргнул на такое оскорбление. Я устремляю всю свою злость на парня, все еще сидя на дороге. Это у меня хорошо получается. - Какого черта ты о себе.... - Внезапно, у меня пропал дар речи. Парень одет в толстовку так же, как и я, и у него особенная улыбка. Но я не могу сказать, чем именно она особенна. Она походит на легкую ухмылку, которая смягчается ямочками на обеих щеках. Из-за нее он выглядит очень знакомым и надежным. Я не могу на него кричать. Интересно, водитель поэтому никак не отреагировал на оскорбления. Все вокруг замирает, парень смотрит на меня сверху вниз. Прядь черных волос ниспадает на лоб, он держится за рюкзак. Забавный у него рюкзак, к нему приклеены игральные карты. И все они - Бубновые Валеты. Попахивает интересненьким. Его образ совсем не сочетается с этими игральными картами. - Полегче, крошка, - он нарушает молчание, - Мы еще даже не дошли до поцелуев. Мне нужно чувствовать себя комфортно, повстречаться некоторое время, по обниматься, узнать друг друга получше, прежде чем я решусь на такой поступок. - Что? - у меня отвисла челюсть. Мне-то казалось, меня не особо заботит, что говорят обо мне люди. И все же, я чувствую себя оскорбленной его высказываниями. Неужели я настолько засмотрелась на его лицо? - Я тебя даже не знаю. - И это после всего того, что случилось в автобусе? - его глаза расширились и он прикрыл рот одной рукой, - Я был так близок чтобы умереть за тебя. И все, что тебе нужно было сделать - это попросить. - Ты собирался умереть за меня? - я недоуменно моргнула, - Совсем недавно ты даже не был готов просто поцеловаться. - Так, значится, ты передумала целоваться, - он дьявольски ухмыльнулся, его ямочки на щеках похожи на прекрасных ангелов. - Охх, - выдохнула я, закатив глаза, и почти сжав руки в кулаки. - Тебе не нужно его разрешение, - странно говорит он, глядя в небо, - Иисус, должно быть, уже кого-то поцеловал. - Иисус? - Лицо становится красным, почему бы мне просто не уйти? - Иисус, - повторяет он, - Парень, который спас мир, и который выглядит так же привлекательно, как и я. - Это бессмысленно. - Я в бешенстве. Сказать ему, что я только что вышла из лечебницы? Мои ноги. Почему я не ухожу? - Обожаю бессмыслицу, - Он одергивает капюшон и хватает меня за руки, - Знаешь, есть даже такая наука? Звонит телефон. Скорее всего это Пиллар. - Оу, так у тебя есть парень, - произносит высокомерный парень, пока я ищу телефон. - Нет, - не могу вспомнить, в какой карман джинс я его положила. - Великолепно, - он потирает руки. - То есть, да, - я нашла телефон в заднем кармане. Чувствую себя виноватой, не упомянув об Адаме. И почему у меня возникают такие чувства, когда я даже его не помню? - Издеваешься, - парень дуется, и я понимаю, что не хочу, чтобы он уходил. - Я хотела сказать, нет - Ох, - он откидывает голову назад, - Ты часом не сумасшедшая? Я не отвечаю. Губы устали, я нажимаю зеленую кнопку, чтобы ответить Пиллару. - Его зовут Джек Даймонд, - говорит Пиллар на линии, - Он отвлекает. Избавься от него. У нас нет времени. ( прим. ред. в имени парня игра слов - Jack- имя парня, валет; Diamond- фамилия парня, масть карты - бубновый.) - Но...- даже не знаю, как объяснить мое любопытство о Джеке Пиллару. Прежде чем я даже успела подумать, студенты выходят из другого автобуса и я поняла, что очутилась вместе с ними у главного входа. Затем я встаю на цыпочки, чтобы увидеть Джека, но его уже нет.
Глава 19
Сад, Крайст-Чёрч, Университет Оксфорда.
- Прямо сейчас ты проходишь под известной башней Том Тауэр, - Пиллар играет роль моего гида по телефону. - Ее спроектировал Кристофер Рен, он же был архитектором Собора Святого Павла в Лондоне. - Да ладно. - Я напоминаю себе, что я на миссии, и что, быть может, никогда больше не увижу Джека. - Том Тауэр - самая главная туристическая достопримечательность. Я могу весь день напролет рассказывать тебе о ней. Одна из особенностей этой башни - Большой Том, самый громкий колокол в Оксфорде. - Мне нужно об этом знать? - Все, что я рассказываю тебе важно, Алиса. Тебе может это понадобиться не сейчас, так потом, - Пиллар снова возвращается к своему лекторскому тону. - Каждую ночь, Большой Том звонит 101 раз, около пяти минут девятого по Оксфордскому времени. Раньше его использовали в качестве сигнала тревоги, для оповещения комендантского часа, чтобы студенты вернулись в свои общежития. А еще, где-то неподалеку располагается собственная фотостудия Льюиса Кэрролла. - Льюис Кэрролл был фотографом? - А также математиком и художником, помимо всего прочего. Парень был гением. Он даже предсказал теории Эйнштейна в одном из параграфов своей книги "Охота на Снарка". - Меня заинтересовали его фотографии. Что на них было изображено? - Не знаю почему, но что-то подсказывало мне, что я непременно должна увидеть эти фото. - По большей части, это были фотографии девочек, но мы вернемся к этому позже. Сосредоточься на всем, что я тебе говорю, Алиса. Все важно, - настаивает Пиллар, пока я прогуливаюсь мимо величественных монастырей. Я попадаю внутрь колледжа Крайст-Чёрч и оглядываю огромную зеленую территорию перед собой. Колледж представляет собой крепость, четырехугольное здание эпохи Возрождения, охваченное зеленым садом со всех четырех сторон. Посреди сада виднеется фонтан. Прекрасный вид заставляет позабыть меня о Джеке. Это место обладает небывалым присутствием. Словно оно хранит великие тайны; будто бы по его земле ступали выдающиеся люди. - Вижу, ты потеряла дар речи, - говорит Пиллар. - Не могу объяснить, но в этом месте есть нечто такое... - Безумное? - забавляется Пиллар. - Это одно из самых загадочных мест в истории. Безумцы это знают. Обычные люди думают, что это всего лишь колледж, где можно получить диплом, а потом повесить его на стену. Осмотрись, Алиса. Позволь этому месту пустить корни в твоей душе. Вдыхай тот же воздух, каким Льюис и многие другие гении дышали много веков назад. Кстати, воспользуйся гарнитурой, так я проведу в твоем ухе весь остаток дня. - Это обнадеживает, - я сжала губы, затем надела гарнитуру. - Так-то лучше. Вот краткая история этого чудного местечка, - говорит Пиллар. - Крайст-Чёрч один из самых больших колледжей Оксфордского Университета. Ему принадлежит всемирно известный кафедральный хор, наиболее респектабельная библиотека и очень древний собор. Не говоря уже о том, что он бережно хранит множество нераскрытых тайн от обычных людей сего мира. - Слушаю. - Это правда. Я удивилась, почему не прочла ничего об этом перед тем как попала сюда. Я уже очарована этим местом. - На протяжении многих лет, Крайст-Чёрч посещали множество уважаемых студентов, преподавателей и ученых. На мой взгляд, они самые безумные люди за всю историю человечества. Назову нескольких: сумасшедший и философ Джон Лок, сумасшедший и ученый Альберт Эйнштейн, более тринадцати сумасшедших премьер-министров Британии. И, конечно же, наш самый горячо любимый безумец - Льюис Кэрролл. - Он учился в Оксфорде? Я думала, он лишь использовал верхний этаж в качестве своей студии. - Грех не знать такое, Алиса. Он был преподавателем математики в Крайст-Чёрч. Я наткнулась на временно огороженное место. Повсюду была полиция. Студенты могли пройти лишь показав свое удостоверение личности и пройдя процедуру личного досмотра. - Полагаю, теперь ты добралась до места преступления, - говорит Пиллар. - Туда, где Чешир убил девчонку, профессора, придурка, старуху и девушку два дня назад. - Откуда Вы узнали? - я оглядываюсь, вдруг он наблюдает за мной где-нибудь неподалеку. - Ты весьма предсказуема, как и большинство людей, Алиса, - я слышу, как он попыхивает трубкой. - Тебе стоит научиться непредсказуемости, если мы хотим поймать Чешиского Кота. Теперь проходи мимо полиции, и не пялься слишком долго на место преступления. В качестве постоянного студента ты уже должна была видеть его не раз. Я приближаюсь к полисмену. Не могу удержать и передергиваю плечами. Не похоже, конечно, что я преступница. Я лишь боюсь, что он узнает, что я из психушки и вернет меня обратно. Не могу ничего с собой поделать. Холодный воздух, который я вдыхаю, до сих пор кажется мне сном. - Алиса Плезант Уандер, - читает полицейский мое имя на удостоверении. - Милое имечко. - Все на что я способна - это улыбка. Надеюсь, она вышла искренней и нормальной. - Оно напомнило мне об одной девушке, которая два года назад убила своих одноклассников, - говорит он.
Глава 20
Большой Зал, Крайст-Чёрч, Университет Оксфорда.
Время останавливается, а я и понятия не имею, что делать. Кажется, мне не удается вымолвить ни слова, когда полицейский снова говорит: - За исключением того, что у той Алисы, второе имя было Плезенс, и она находится в психиатрической лечебнице. - Мне постоянно об этом говорят, - я натянуто улыбаюсь, но он не заметил подвоха. Вот теперь я понимаю, зачем Пиллар изменил мое имя. Тривиально, но смена одной буквы сделала меня абсолютно другим человеком. Полицейский действительно клюнул или мне стоит беспокоиться? - На мой взгляд, ты выглядишь очень даже нормально, - сказал офицер. Я заметила, что он пытается выглядеть серьезным, а от этого выглядит лишь еще забавней. У него необычные усы, тонкие, как у мыши, - Хорошего дня. - Спасибо. - Я беру свое удостоверение обратно и делаю пару шагов в глубь здания. - Вруша, вруша, обмануша, - пищит Пиллар мне в ухо. - Это было не смешно. - А так и не должно быть. В любом случае, сейчас ты заходишь в престижный Большой Зал. Слова Пиллара звучат в моей голове, когда я вхожу в это очаровательное место. Длинные обеденные столы стоят по обе стороны. На них разложены разнообразные столовые приборы: тарелки, вилки, салфетки. В этом тусклом желтоватом освещении превалируют в основном золотые и коричневые оттенки. Стены настолько необычайно высокие и величественные, что у меня даже не хватает слов описать их. По обеим сторонам от столов развешаны портреты. Изысканные портреты людей, которых я не знаю, написаны маслом. - Уникальное место, не правда ли? - говорит Пиллар. - Незабываемое. - Я очарована. - В Большом Зале снимались фильмы подобные Гарри Поттеру. Вся бы эта волшебная абракадабра с портретами попросту не сработала бы, если бы не существовало Большого Зала, - объясняет Пиллар. - Также, фильмы на подобие Золотого Компаса со всей этой мешаниной из белых медведей тоже снимались здесь. Большой Зал - то самое место, где каждая великая история жаждет произойти. - Правда? Я и не знала. Тогда почему в Вашем голосе ощущается некое чувство обиды на все эти фильмы? - Не могла упустить шанса спросить его. Пиллар замкнутый человек. Видеть его раздражение по какому-либо поводу для меня, что маленькое окошечко в его разум. - Почему они все мне не нравятся? - удивляется Пиллар. - Алиса. Пойди и спроси любого туриста на счет Большого Зала, все как один упомянут этот самого Гарри Поттера, но ни один не вспомнит о Льюисе Кэрролле и Алисе в Стране Чудес. Гарри Поттера даже не существует. В отличие от Льюиса и Алисы. - Полагаю, под Алисой Вы подразумеваете меня? - Давай не будем торопить события. Всему свое время. Я иду вглубь Большого Зала. - Так почему я не в классе, а прогуливаюсь по Большому Залу? - Достань из книги карту. Что ты видишь? Я сделала, как он просил и уставилась на карту Чеширского Кота. Не нужно быть гением, чтобы увидеть то, что обведено кружочком на карте. - Теперь все обретает смысл, верно? - произносит Пиллар. - Еще как. - Я нервничаю. Оглядываясь, я замечаю, как великолепное место, на моих глазах превращается в пугающий замок. Что если Чеширский Кот наблюдает за мной прямо сейчас? Что если все это ловушка и я следующая в списке жертв?
Я перемещаюсь вместе с туристами по Большому Залу. Я и не знала, что туристы со всего мира посещают это место прямо во время занятий, но идея мне нравится. Все вокруг меня такое великое и величественное. Я подошла к столу, стоящему рядом с массивной дверью Большого Зала и полному пустых чашек. - Для чего все эти чашки? - Они, как правило, предназначены для профессорских встреч и собраний интеллектуалов, поясняет Пиллар, - Очень редко ими пользуются священники из собора, когда проводят здесь совещания. - Только не говорите, что Безумный Шляпник тоже замешан, - даже не понимаю, как я осмелилась предположить. - Будь осторожна в своих желаниях, Алиса, - произносит Пиллар, - Он даже хуже Чешира. Ты еще в Зале? - Да. - Скажи, куда именно указывает стрелка на карте. Можешь выяснить? - настаивает Пиллар. - Она указывает на портреты висящие за столами в Большом Зале. - Портреты очень уважаемых мужчин и женщин, вот только они не волшебники, - выжевывает слова Пиллар. Думаю он на дух не переносит Гарри Поттера. - Все же они - волшебники науки, литературы и искусств. Можете мне подсказать, на какой именно портрет Чешир хочет обратить наше внимание? - Хммм. Я тем временем сосчитала количество портретов на карте. - Должно быть...дай подумать Я подошла к стене по диагонали и, наконец-то, оказалась перед черно-белым портретом. На нем изображен мужчина средних лет с прекрасными чертами и красивыми волосами. Выглядит очень знакомо. Очень интиллигентно. Я прочитала табличку под портретом: Чарльз Лютвидж До́джсон. - Интересно, - слышу, как Пиллар дышит в трубку, - Так вот что Чешир хотел нам показать. - Кто такой Чарльз Лютвидж Доджсон? - спрашиваю я. - Позор на твою голову, Алиса, - смеется Пиллар. - Это настоящее имя Льюиса Кэрролла. Это написано прямо под именной дощечкой. - Льюис его ненастоящее имя? - Льюис Кэррол - псевдоним, часть правдивой неправды о Стране Чудес, - поясняет Пиллар. - Так давайте выясним, почему Чешир привел нас к нему. Уверен, он играет с нами. Должно быть, на то есть причина. - Быть может, он очарован Льюисом Кэрролом? - предполагаю я, не в состоянии найти ни малейшей особенности на портрете. - Так ты все еще думаешь, что мы имеем дело не с настоящим Чеширским Котом, а с его двойником? - спрашивает Пиллар. - Ты даже хуже, чем СМИ. Приглядись к портрету, что-то должно быть не так. Чешир любит загадки. Я вглядываюсь, но не вижу никаких деталей, которые могут привлечь внимание. Я даже проверила раму. Несколько туристов странно посмотрели на меня, пока я это делала. - Не могли бы вы просто сказать мне, что именно я ищу? - прошептала я, предполагая, что некоторые туристы уже посчитали меня за безумную. - Это зависит от того, что ты хочешь найти, - подшучивает Пиллар. - Не смешно. - А я думаю смешно. Скажи мне Алиса, лицо изображено в профиль, верно? Видишь ли ты, куда именно указывает портрет? - На еще один портрет. Эйнштейна. - Он все так же выглядит сумасшедшим с этими волосами, похожими на хлопок? - Пиллар издевается над ним. - В любом случае, не думаю, что Чешир хочет обратить наше внимание на Энштейна. Кто изображен на другом портрете, по другую сторону от Льюиса? Я обернулась. - Вообще-то, по другую сторону портрета нет . Это потайная дверь? - Давай не будем забегать вперед. Маловероятно, что ответ находится так далеко от места, где висит портрет, - предполагает Пиллар. - Поскольку портрет смотрит на стол, не видишь ли ты ничего, чтобы смотрело со стола на Льюиса Кэрролла? - Вижу, - произношу я, - Определенно необычно, но не думаю, что это как-либо относится к Чеширу. - Не можешь ли ты описать, что ты видишь? - слышу я любопытство Пиллара. - Головка сыра, - я пытаюсь говорить спокойно. Что сыр делает в Большой Зале? - Сыр. Как странно, - разрывается от смеха Пиллар, - Я же не должен объяснять тебе как сыр относится к улыбке? - Ну, мы говорим "сыыыыыыр", когда фотографируемся, и как это относится к Чеширскому Коту? - Он обладает больным сюрреалистическим чувством юмора, верно? - Да он больной на голову. Убивает молодых девушек. Кроме того, на головке сыра написано "Чеширский Сыр". - Чеширский Сыр. Теперь понятно, - Пиллар щелкает пальцами. - Ничего не понимаю - Льюис Кэрролл родился в Дарсбери, Уоррингтоне, в графстве Чешир. - Совпадение? - Отныне, никаких совпадений нет и быть не может. Все, что нам уготовано, будет являться драгоценной задумкой Чешира, и ответы должны быть каким-то образом связаны с Льюисом Кэрроллом. - Так само графство Чешир вдохновило Кэррола на создание персонажа - Чешира? - Создание - нет. Описание - да, - поясняет Пиллар. Чешир- молочное графство, издавна известно хранением сыра на берегах реки Ди. В те времена, когда там еще был порт, более ста лет назад. - И? - Терпение, моя дорогая безумная девочка, - Пиллар делает намеренно длинную паузу, - Конечно, склад с сыром привлекал кучу мерзких жалких крыс, - он сымитировал из пискучие голоса. Я начала вникать в его безумие. - Крысы попадали туда со всего мира благодаря кораблям, что приплывали перевозить сыр. Вот тогда-то кошки и прибыли в Чеширское графство специально для отлова крыс. И поскольку других Крысоловов в Чешире не было , Чеширские Коты были самыми счастливыми во всем королевстве. Что означает - они беспрестанно ухмылялись. Разглядывая изображение ухмыляющейся мордочки кота на головке сыра, я ощутила головокружение. Мне необходимо было срочно присесть. Одна часть истории Пиллара подводила меня к воспоминаниям, которые я так отчаянно пыталась вспомнить, но не могла. Другая же часть - безумность существования Чеширского Кота. Так это не игра. Он никакой не подражатель. - Алиса? - Пиллар проверяет, слушаю ли я его. - Да, да. У меня немного кружится голова. Тогда зачем Чешир оставляет нам послания? - Пока что он оставляет сообщения мне. Думается, для тебя у него припасены другие загадки. А сейчас он хочет напомнить нам, что он - настоящий, а не выдуманный ухмыляющийся кот со страницы книги. У него есть история и происхождение. Он хочет, чтобы мы уважали его. - Так кто же он такой? Кот, завладевший чьей-то душой? - Я нервно рассмеялась. - Пока не могу ответить. Но ты теперь никогда не сможешь смотреть на котов по-прежнему, так ведь? - Пиллар смеется, не требуя даже моего подтверждения. - Теперь, давай вернемся к загадкам. Присмотрись повнимательней к головке сыра. Быть может, ты найдешь что-нибудь под ней. Я уверен, эта игра еще не окончена. Я взяла сыр и начала его изучать. - Нашла что-нибудь? - спрашивает Пиллар. - Да, - говорю я, - Я перевернула сыр и увидела какую-то надпись. - Будь так добра, Алиса, прочитай. Промяукай мне послание Чешира, - Пиллар сейчас очень взволнован. И вот тут я оказалась в ловушке между серийным убийцей и бредящим безумцем. - Написано: Съешь Меня, - Я покачала головой от этой глупости. - Ох, вот и прекрасненько, - Пиллар хлопает в ладоши и потирает руки. - Послушайте, я не буду этого делать, - я сжала руки в кулачки и стиснула зубы. - А я думаю, будешь, - говорит Пиллар самым спокойным голосом, какой мне вообще доводилось слышать. - Послушайте, вы, маленький кусок.., - я подняла палец в воздух и заметила, как люди начали поворачивать на меня свои головы. - Вы маленький кусок гусеницы, - улыбнулась я туристам. Они покачали головами от моей абсурдности. - Ох, боже мой. Бедная девушка. Она считает себя Алисой, - пожилая женщина с гнездом из волос на голове говорит своему мужу, - Она даже оделась, как Алиса. - Какая смышленная дама, - смеется надо мной Пиллар по телефону. - Туристы думают, что я псих, - я отвернулась лицом к портрету Льюиса Кэрролла, чтобы поговорить в более приватной обстановке. - Вот и хорошо, иначе они бы позвали полицию по поводу подозрительной активности в Большом зале. А теперь, будь хорошей девочкой, и сделай, что просит Чешир. - Назовите мне хоть одну причину, по которой я должна это сделать, Профессор Пиллар, - я бросаю ему вызов, - Вы не можете меня заставить. - Посмотри, пожалуйста, на оборот карты Кота, и скажи мне, что ты изменила свое решение, - он слишком самоуверен. Говорит без единого намека на сарказм или безумие. Я вытащила карту из кармана и разложила ее на портрете. Плевать я хотела на то, что подумают люди. Я перевернула ее на другую сторону и обнаружила надпись от руки в самом центре листа:
Вам лучше поскорей отгадать мои загадки, или же к полудню погибнет еще одна девчонка.
Это сообщение словно бъет мне камнем в глаз. Я поднимаю голову, чтобы посмотреть на солнце за окном. Оно уже высоко. У меня осталось всего ничего, для того чтобы спасти девочку от смерти. Хитрый Пиллар знал обо всем этом с самого начала. - До сих пор думаешь, что ты не сумасшедшая, Алиса? - голос Пиллара пугает меня, - Чтобы поймать безумца, нужен безумец.
Глава 22
- Дайте мне минуту чтобы все обдумать, - я обернулась и посмотрела на головку сыра. - Через минуту может быть уже слишком поздно, - говорит Пиллар, - Посмотри на себя: ты пялишься на сыр, словно голодная мышь. Чешир, возможно наблюдает за тобой откуда-нибудь, и, пока что, его план работает, - слова Пиллара, словно часовой механизм на бомбе, отмеряют время. На кону жизнь девушки. - Думаю, ты уловила иронию Кота. Тогда, в графстве Чешир, он кормился крысами, увлеченными поеданием сыра. Съев этот сыр, ты в той или иной степени превратишься в его добычу, Алиса. Твое нежелание не принесет девушке ничего хорошего. - Хорошо, я возьму сыр в уборную и постараюсь разрезать его чем-нибудь, - я подняла головку со стола, - Предполагаю, внутри находится еще одно послание. Что-то типа печенья с предсказанием. - Алиса, Алиса, Алиса, - вздыхает Пиллар, - Когда Чешир говорит "Съешь меня", он хочет, чтобы ты съела. У тебя нет времени. Взгляни на солнце, - Я повернула голову, и поняла, что он имел в виду. Не могу поверить, что жизнь девушки зависит от меня. Кто я такая, чтобы спасать жизни? - Ну-же, закатай рукава, и впейся зубами в сыр. Не думай о туристах. Самое ужасное, что может произойти так это то, что они посчитают тебя безумной, - Пиллар яростно убеждает меня. И я должна спасти девушку от незнамо кого. Я делаю глубокий вздох, закрываю глаза и пробую небольшой кусочек сыра. На самом деле, он очень вкусный. Как только я притронулась к сыру, вокруг меня начали собираться люди, чтобы посмотреть на действия полоумной. У меня нет времени на них. Может, я смогу все объяснить им позже, после того, как спасу девушку? Я откусываю смелее и маленькие кусочки превращаются в настоящие куски. Нахожу нужный, на мой взгляд, бок и взгрызаюсь в него, ожидая, что мне, быть может, попадется бумажка. Ничего. Поворачиваю сырную головку и откусываю с другой стороны. Я стараюсь изо всех сил, даже задерживаю дыхание. Солнце превратилось в бомбу замедленного действия, которая тикает у меня в голове. Еще больше людей собирается вокруг меня, уставившись на девятнадцатилетнюю девушку, одетую словно Алиса-в-наши-дни, и пожирающую сыр. Мальчик поднимает бумажку с надписью от Чешира и показывает ее остальным людям. - Тут написано "Съешь Меня", - он смеется, - Как прикольно!. Я кусаю с другой стороны. Я больше не вижу солнце через окно. Кажется, оно поднялось уже слишком высоко. Почти полдень. Или же я просто паникую? Тик Так. Тик Так. Меня сейчас вырвет. - Это представление! - вернулась пожилая женщина с седыми волосами, похожими на гнездо, - Она не сумасшедшая. Это же просто представление для развлечения! Она начала хлопать, остальные туристы последовали ее примеру. Они уже не хлопают с криками "вау, это клево." Теперь это больше похоже на пивной фестиваль, а я словно танцую польку. Я делаю глубокий вздох и снова жадно впиваюсь в сыр. Голова сейчас взорвется. Почему тиканье в моей голове становится все громче, когда я съедаю все больше сыра? Не могу найти послание от Чешира. Кажется, у меня передоз сыра. - Как думаешь, она начнет расти? - спрашивает другая туристка. - Не, - отвечает ее муж, - Такие фишки показывают только в Диснейленде. Тик. Так. Тик. Так. - Забавно, как поведение безумных всегда развлекает здравомыслящих, - Шепчет мне в ухо Пиллар. - ЗАТКНИТЕСЬ, - кричу я ему, разбрызгивая кусочки Чеширского Сыра на туристов. Они захлопали еще сильнее. - Скажи мне, Алиса, - говорит Пиллар, - Почему тикает твоя голова? Что? Как он узнал, что я слышу тиканье? Сейчас все дошло до полнейшего абсурда. - Похоже на Тик Так, и так постоянно, - говорит Пиллар, - У тебя что, запрятана бомба? Не могу поверить, что он читает мои мысли. Я же не смогу жить, если это так. Как вдруг у меня резко начинают болеть зубы. Я наткнулась на что-то металлическое. Глаза расширялись по мере того, как я подъедала сыр. Послание не было обрывком бумаги. Это нечто, сделанное из металла. Наконец-то, что-то выпадает из сыра. Часы. - Так вот почему я слышала тиканье, - промямлила я. Туристов разрывает от смеха. Да, они сейчас на седьмом небе от счастья. - Часы? - удивляется Пиллар, - Прошу тебя, пожалуйста, только не говори мне, что это карманные часы, иначе юмор Чеширского Кота окажется зверски абсурдным. - Так и есть. Это карманные часы, - я поднимаю их и вытираю с них остатки сыра, - Внутри нарисован кролик. Две его руки- стрелки. - Они прекрасны. Покажи мне! - требует старушка. - Не вздумайте приближаться ко мне, - бросила я ей и вернулась к разговору с Пилларом, - Часы не работают. Они остановились, как только я к ним прикоснулась. - Становится все интереснее, - говорит Пиллар. - Сделайте же что-нибудь, - кричу я на него, - Нам нужно спасти девочку. - Не ори на меня. Убийца тут не я, - говорит он, - Ну, людей то я убивал, но не ее. Скажи мне, Алиса, не замечаешь ли ты на часах чего-нибудь необычного? - Разве что они не работают. А так нет. - Карманные часы не работают, - думает вслух Пиллар, - И на каком времени они остановились? - Шесть часов. - Это послание. Вот только я не знаю, что оно означает. - Что? Как вы не можете знать? Я думала это Вы играете в свои больные игры с Котом. Вы должны знать. - Я не знаю, - твердо говорит Пиллар, - Прости, малышка. Кажется, нам придется отказаться от спасения девочки. Уже почти полдень, Чешир выиграл этот раунд. - Я не собираюсь от нее отказываться! - закричала я. - Почему? Ты же ее даже не знаешь. Она для тебя - пустое место, - говорит он. Я ничего не отвечаю, не знаю, почему, но мне просто нужно спасти ее. Не могу думать о том, что у меня есть возможность спасти кого-то. - Что молчишь? Чешир проглотил твой язык? - Хорошо, хорошо, - я стараюсь успокоить саму себя. Туристы фотографируют меня. Некоторые снимают на телефоны. Старушка продолжает усмехаться надо мной, - Посмотрим. Часы застыли на шести часах. Сейчас около половины первого. Чешир сказал, что у меня времени до полудня, так что шесть часов это не цифра. Быть может - время? - Интересно, - говорит Пиллар. - Это - направление, - я поднимаю руки в воздух, - Так ведут себя стайперы и полицейские в фильмах, говорят стрелять по направлению в шесть часов. - Невероятно, - только и может произнести Пиллар, - И в какое же направление? - Прямо за мной, - я оборачиваюсь к портрету Льюиса Кэррола. - Как любил говаривать Чешир: Пока ты не знаешь, куда ты идешь, любая дорога выведет тебя к твоей цели, - сказал Пиллар.
Глава 23
Несмотря на то, что я достаточно долго рассматривала портрет Льюиса Кэрролла, ничего обнаружить мне так и не удалось. Полный провал. Все туристы уже понемногу заскучали, все - кроме старушки. Она самая внимательная. - Скажи мне, Алиса, а Льюис Кэрролл улыбается на портрете? - Нет. - Я проверяю дважды, на случай, если мои глаза меня подводят. Этим утром я принимала лекарство. Должно быть, нужно еще, поскольку я начала уставать. - Проклятье. Разгадка должна быть элементарной, - говорит Пиллар. - Может что-нибудь спрятано за портретом, - предполагаю я. - Я знаю, что может означать шесть часов!, - перебивает старушка. Ее ухмылка очень смешная. Она наслаждается процессом больше, чем семилетний ребенок чтением книги Алисы в Стране Чудес с картинками. - Правда? - она может быть моей последней надеждой. - В шесть часов Безумый Шляпник останавливал время, крича ужасным голосом. Так говорила Красная Королева, - говорит она. - А леди права, - говорит Пиллар мне в ухо. - И что? - удивляюсь я, - Какое отношение ко всему этому имеет Безумный Шляпник? - Быть может, это косвенное направление к Шляпнику? Чем он известен? - Чаем, своей шляпой и безумными вечеринками, - ответила я. - Вот и ответ, - сказал он, но я его не поняла. - Думаю нам нужно обратить внимание на чашки у входа в Большой Зал, - предполагает пожилая женщина, - Где Шляпник - там и чашки. Я даже не знаю, понимает ли она, что тут вообще происходит. Полагаю, она считает, что это некое интерактивное собрание Оксфордского Университета, с целью привлечь туристов. - Я всегда считал, что книги Льюиса Кэрролла подходят людям от девяти до девяносто девяти лет, - говорит Пиллар. - Ей случайно не за сотню, а? - Умолкните. - Я бегу через весь зал, расталкивая туристов. Ловлю глазами охранника, но он не обращает на меня внимания. Интересно, знает ли он обо мне. Я снова оказываюсь у входа с огромным столом с тарелками и дюжинами пустых чайных чашек. Я проверяю каждую. - Она Алиса Бонд, - хлопает в ладоши старушка. - Все чашки пусты, все - кроме одной, - говорю я Пиллару. - На ней написано "выпей меня"? - спрашивает Пиллар причудливым голосом. Я не теряю времени. Тянусь рукой к чашке, беру ее, и мои пальцы дотрагиваются до какого-то предмета. Вот и оно - то, что я искала. - Еще одни часы....цифровые, - говорю я. - Работают? - спрашивает Пиллар. - Нет. - Потри их словно бутылку с джином, - я услышала, как он делает затяжку. - Уверен, они начнут обратный отсчет. - Почему? - я все равно тру их о рукав. - Те часы в сыре тикали, и остановились, когда ты потерла их. Эти же, наоборот, должны заработать, когда ты потрешь их. Это некая разновидность чепухи. Чешир подстраховывается. - Но часы остановились на отметке шесть. Он не мог предугадать, когда они попадут мне в руки, - говорю я. - Часы могут остановиться, когда часовая и минутная стрелка зафиксированы, Алиса. Это не так уже сложно сделать. Теперь, потри эти часы. Что я и делаю. Пиллар прав. Это секундометр. Цифровой счетчик начинает отсчет в обратном направлении. Осталось шесть минут, о чем я и сообщаю Пиллару. - У нас осталось лишь шесть минут. Новый срок, - отвечает Пиллар. - Тик. Перемотка. Безумие начинается вновь.
Глава 24
- В чашке должна быть еще одна подсказка, потому что это определенно последняя часть загадки, - предполагает Пиллар. Старушка вынимает кусочек бумаги из чайной чашки с глупой ухмылкой на лице. - Бумажка, - я разворачиваю ее и читаю Пиллару, - Написано " четырехбуквенный дуплет". - Попахивает интересненьким, - говорит Пиллар, - Что там еще написано? - Есть нарисованная дверь, стрелка, идущая от двери и нарисованный замОк, - говорю я. - Дуплет, именуемая также "лестница слов" - это игра, изобретенная Льюисом Кэрролом на Рождество в 1877 году, - пояснил Пиллар. - Это простая игра. Я говорю тебе слово и четырех букв, и прошу тебя, чтобы ты превратила его в другое слово, при этом можно менять только по одной букве за раз. - Что? - мои мозги поджариваются. Я даже не могу сосредоточиться на игре. - Предположим, я хочу, чтобы ты превратила слово "Слово" в "Золото" (прим. пер. Word=Gold). Но сперва, ты сделаешь из "Слова" "Дерево", поменяв всего одну букву (прим. пер. Word=Wood). Ну, и затем, ты превратишь "Дерево" в "Хорошо" (прим.пер. Wood=Good). И, наконец таки, из "Хорошо" у тебя получился "Золото" (прим.пер. Good=Gold). Очень все простенько. - Так что нужно сделать для спасения девочки? - я бросаю взгляд обратно на часы. Пять минут. - Чешир нарисовал для тебя дверцу и замОк, - объясняет Пиллар. - Он хочет, чтобы ты превратила слово "дверь" в "замОк". А раз уж я знаю, что он тот еще псих, я подозреваю, это некая подсказка тебе к тому, где он держит взаперти девчонку. Быть может, за какой-нибудь дверью. Лучше давай продолжим, Алиса. - Ладно, - я снова начинаю паниковать. Старушка широко распахивает глаза. Я почти уверена, что она слышала Пиллара, но она придает мне мужества и говорит, что я смогу это сделать. - Давайте переделаем слово "дверь". Может, изменим букву и получится "смерть"(прим.пер. Door-Doom). - Я покусываю пальцы. - Нет, Алиса. Нет, - сказал Пиллар, - Ты не можешь увидеть "Смерть". Это должно быть нечто такое, что ты сможешь увидеть или взаимодействовать с этим. Каждое слово, которое ты придумаешь, поможет тебе найти реальный замок. - «Дверь» в «Хама»? - бормочу я. (прим. пер. Door = Boor) - Звучит неплохо, - говорит Пиллар. - Что вообще значит «Хам»? - удивляюсь я. - Грубиян с плохими манерами. Продолжай. Ты на верном пути. - Теперь изменим "Хама" на... "Книгу"? - я поднимаю в воздух палец. (прим. пер. Boor = Book) - Отлично. Полагаю, где-нибудь поблизости мы сможем отыскать весьма полезную книгу. Продолжай. - "Книга" превращается во "Взгляд"? (прим. пер. Book=Look) - импровизирую я. - И, наконец, измени одну буковку и получится "Замок". - Хлопает в ладоши Пиллар. - Молодчина. (прим. пер. Look=Lock) - А что потом? - Осталось четыре минуты. - Поищи хама вокруг, Алиса, - говорит Пиллар, - Ну же. У тебя не так много времени. Ты ищешь хама. Прислушайся, быть может, так ты найдешь профессора или туриста, который чем-то недоволен, неприятен и не воспитан. - Хам -- это неприятный и грубый человек, - напоминаю я себе и оглядываюсь. - Мой муж определенно неприятный человек, - говорит старушка. - Он в соседнем зале, спорит по поводу цены за книгу, которую только что приобрел. - Книга и Хам. Две по цене одного, - ворчит мне в ухо Пиллар. - А ведь еще даже не Рождество. ( прим. ред так называемая boxing week - неделя скидок перед Рождеством. Скидки очень большие и можно совершить множество выгодных покупок.)
Глава 25
- Сэр, - окликнула я мужчину, подбегая к нему. Он стоит и спорит с библиотекарем о возврате денег за книгу, по причине наличия в ней дыр. дыр в ней. Когда я подбежала, я поняла, что людей в этой комнате не было, так как она подготавливалась к уборке. Сотрудники просят его покинуть помещение. Я пронеслась через вход, меня даже не остановили. А вот его жену задержали. - Но я потратил на эту книгу свое собственные деньги, - протестовал противный мужчина. Он выглядит ровно так, как я всегда представляла себе Эбенейзера Скруджа из Рождественской Истории (прим.пер. «Рожде́ственская исто́рия» (англ. A Christmas Carol) — экранизация повести Чарльза Диккенса «Рождественская песнь»). - Прошу Вас, мистер Скрудж, - говорит библиотекарь, - Покиньте помещение. Я не позволяю себе тратить время на ненужные мысли о его имени. Ненужные размышления слишком отвлекают, и, к тому же, мне все еще нужно спасти девочку - Пожалуйста, мистер Скрудж, - прошу я, - Не могли ли вы показать мне книгу? - Конечно, нет, - высокий, неряшливо одетый мужчина прижимает книгу поближе к себе, - Я ее купил, она моя собственность. - У тебя осталось всего лишь три минуты, - напомнил мне Пиллар, - Тебе нужно заполучить это книгу, она - часть головоломки. - Прошу Вас, сэр, - умоляю я снова. - Книга предоставляет для тебя некую ценность, да? - Мистер Скружд снова бросил самодовольный взгляд на книгу. Эта книга о жизни Льюиса Кэррола в Оксфордском Университете, - Сколько ты готова заплатить за нее? - Заплатить? - Та-дааааам, - пропел Пиллар, - А теперь тебе придется пойти в банк и занять денег, чтобы спасти девчонку. Весь процесс займет всего три-четыре недели. Не хило. К тому времени тебе удастся спасти останки несчастной. Кроме того, не думаю, что банки выдают кредиты девушкам, у которых есть отметка о безумии в личном деле. Такие девушки обычно страдают шопоголизмом. - Заткнитесь! - завизжала я. - Так ты говоришь мне заткнуться? - нахмурился мистер Скрудж, - Вот так. Невидать тебе книги, юная особа. - Простите, я совсем не это имела ввиду. Послушайте, вот что я могу вам предложить, - я показала ему часы с кроликом, остановившиеся на шести. Выглядят дорого, классически. - Часы? - Это не простые часы. Именно эти часы принадлежали самому Льюису Кэрролу. Видите кролика? Часы постоянно показывают то время, когда Безумный Шляпник кричал и останавливал время. Мистер Скрудж наклонил голову, и долгое время рассматривал часы пронизывающим взглядом. Его дугообразные брови, казалось, напоминали брови Британского Министра, принимающего невероятно важное и ответственное решение. Он перевел взгляд на книгу, затем на часы. Время поджимает. - Ты хочешь обменять эту книгу вот на эти часы? - спросил он - Да, именно так, - это должно быть самая трудная сделка, которую мне когда либо приходилось совершать. - Она твоя, леди, - он смеясь протягивает мне книгу, - Велико, однако, ее желание заполучить эту книгу, - уходя мямлил он, - Книгу, полную дыр, - он вышел из помещения. Охранник указал ему на выход из здания, и подмигнул мне. У него глупый заостренный нос и лицо его усеяно веснушками. Это же тот самый человек, который притворился офицером и спрашивал мое удостоверение. Прежде чем он закрывает двери зала, он успевает сказать мне: - Делай, что должна. Быстро! - Приятно знать, что кое-кто помогает, - говорит Пиллар. - Кто это, и откуда он меня знает? - Он на меня работает. - А где настоящая охрана? - Обезврежена и связана где-нибудь в Томе Тауэре, - отвечает Пиллар. Знаю, мне следовало бы возмутиться, но единственное, о чем я сейчас думаю - спасение девушки. Когда работаешь с Пилларом, всякая совесть отпадает начисто. Я опускаюсь на колени и изучаю книгу. Здесь прослеживается связь: сперва мне попался "хам", который оказался Мистером Скруджем; потом "книга" о Льюисе Кэрролле, а потом уже и "взгляд" в самой книге. - Я просматриваю книгу. Пытаюсь найти то, что натолкнет меня на "замОк", - говорю я Пиллару. - Есть какие-либо послания от Чешира на первой странице или же обложке? - Да, - я почти смеюсь, когда читаю его. - В нем говорится: "Какой прок в книге без картинок и диалогов". - И? - Ответ: дыры. - Надеюсь, в книге есть дыры, как и сказал Мистер Скрудж. - Да. В книге две огромные дырки на каждой странице, - сообщаю я Пиллару. - Какой формы дыры? - Они похожи на два стержня, толще у самого основания и становятся тоньше по мере того, как тянуться вверх. У них две вершины, которые по форме напоминают что-то вроде необычной шляпы или солдата, я думаю. Может, у них на головах тарелки. - Понятно. - Голос Пиллара тускнеет. - Черт бы побрал этого Чешира. Он действительно играл с нами с самого начала. - Вы знаете для чего они? - Если ты сидишь, подними книгу и посмотри сквозь дыры на Восточную Стену. - Я делаю, как он велит. - Ты должна будешь увидеть две латунные собаки перед камином. По моим догадкам, если ты стоишь прямо посреди комнаты, ты увидишь, как они подходят точно по размерам дыр в книге. Я делаю, как он говорит, и он оказывается прав. Я вижу статуи латунных собак. Они позолоченные и чрезвычайно необычные. На самом деле, они напомнили мне об Алисе в Стране Чудес пера Льюиса Кэрролла. Не знаю, каким образом, но в них заключено то самое чувство юмора и полнейшей чепухи. - Что они значат? Не вижу никакого "замкА". - Я чувствую, что время на исходе и потому разочарована. - Тебе приглянулись собачки? - за моей спиной слышится голос. Я думала, что одна в зале, или же это один из помощников Пиллара? Когда я оборачиваюсь, я вижу Джека Даймондса.
У Джека на одном плече висит рюкзак, а его кудрявые волосы падают ему на лоб. И конечно, привлекательная ухмылка. - Что ты тут делаешь? - рычу я. Джек закрывает глаза и сворачивает губы трубочкой будто бы для поцелуя: - Ты задолжала мне поцелуй. - Что? Да ты сошел с ума. - Я не могу даже представить, что это взаправду. - Как ты вообще сюда попал? - Я опасный человек. - Он открывает глаза и складывает свои пальцы , как будто держит пистолет. Он начинает стрелять как ковбой. - Хочешь сходить на свидание? - Ох - вздыхаю я. Он действительно отвлекает. Откуда он взялся? - Тогда не на свидание. - Передумывает он. - Я могу покатать тебя вокруг Оксфорда на лимузине, побыть твоим шофером на одну ночь. Я качаю головой. Интересно, откуда Пиллар знает Джека. - У тебя вообще есть лимузин? - Нет, но я могу украсть для тебя, лютик. - Он притягивает меня ближе за талию так быстро, что я даже не могу пошевелиться. - Кстати, меня зовут Джек Даймондс. - Шепчет он нежно мне на ухо. - Я похититель сердец. Шутка, конечно. - Отпусти меня. – Вырываюсь я. - Вау, а ты умеешь выбираться из чувственных мужских объятий, - с пустыми руками он выглядит гораздо лучше. - Ты еще не видел как я расправляюсь со смирительной рубашкой. - Слова совершенно спонтанно сорвались с губ. За секунду я осознала - он не должен знать, что я сплю в психушке. - Смирительная рубашка? - Он приподнимает бровь, - Я не знал, что ты любишь наручники и все такое. - Избавься от него. - говорит Пиллар. - Я же говорил тебе, он отвлекает. Я смотрю на часы и возвращаю взгляд обратно на Джека. - Почему ты всегда на телефоне? - он наклоняет голову и показывает свои мальчишеские ямочки. Слишком мальчишеские, для двадцатилетнего. - Разговариваешь с тем стариком, который только что вышел? Ты же с ним не встречаешься, да? - Заткнись, - у меня есть одна минута, я оглядываюсь на латунных собак, - Что такого особенного в этих латунных собаках? У меня нет времени. Я стискиваю гарнитуру, разговаривая с Пилларом. Я должна продолжать работу, не смотря на то, что Джек маячит где-то за спиной. - Ты не нуждаешься в свидании, лютик. Тебе нужен гид, - Джек развел руки и склонил голову, словно говоря "я к вашим услугам", - на написание длинной главы о том, как она ест то пирожное и становится все выше, Льюиса Кэррола вдохновили латунные собаки. - Правда? - Да, она становится все выше и ниже, и выше и... - Я знаю о чем книга, - я взмахнула рукой в воздухе. - Чешир дурачил нас с самого начала. - Я щелкнула пальцами, притворяясь, что Джека здесь нет. - Когда он написал "съешь меня" на Чеширском Сыре, он намекал на тайник девочки, - бормочу я, истолковывая последний кусок головоломки. Внезапно, я кричу: - Это камин! Он спрятал девочку за камином! Осталось тридцать секунд. - За камином спрятана девчушка? - Джек выглядит озадаченным, пока я нарезаю круги в поисках чего-нибудь, что может помочь мне сломать кирпичную стену камина. - С этим справится большой молот, Алиса, - Пиллар решает снова со мной заговорить. - Быстрей. Найди помощь снаружи! Они придумают, чем ее сломать. И только я собираюсь бежать к двери, я слышу, как после серии сокрушительных ударов позади меня падают кирпичи. Я оборачиваюсь и вижу, как Джек разбивает кирпичную стену одной из статуй латунной собаки. У него сильные руки, и он решителен как черт. Еще он выглядит так, словно ему уже не раз приходилось заниматься вандализмом. - Черт с ним, с этим национальным достоянием! - кричит он, в то время как падают кирпичи. Я пробегаю мимо латунных собак и протискиваюсь в пролом вслед за ним. Затем я падаю на четвереньки и использую телефон в качестве подсветки, чтобы заглянуть во тьму камина. Я ощущаю запах пепла, но ничего не могу видеть. Потом я слышу стон ребенка. Не смутившись, я ползу в темноту. Совсем скоро я вижу силуэт девочки на полу. Она лежит на полу со связанными руками и коленями.
Глава 27
Боже мой. Ей не больше десяти. Я подбегаю к ней и падаю на колени. Мне приходится ползти, чтобы вытащить ее наружу. Во рту у нее кляп, все платьице изорвано, ноги измазаны в саже. Ее взгляд меня убивает. Эти умоляющие глаза. Поверить не могу, что она так долго была заперта в таком ужасном месте. Будь проклят этот Чеширский Кот. Клянусь, я до него еще доберусь. Когда я протягиваю к девочке руку, она, все еще паникуя, отодвигается. Полагаю, она находится в состоянии сильнейшего шока. - Все хорошо, - говорю я. - Я здесь, чтобы спасти тебя. Девочка прекращает паниковать, но все же, не позволяет мне приблизиться или развязать ей руки и ноги. Мне хочется кричать и плакать одновременно. Мне хочется сказать ей, что знаю, какого это, оказаться взаперти в одиночестве в такой комнатушке. Она напоминает мне саму себя в лечебнице. Я молюсь, чтобы Чешир не сделал это нарочно, жертвуя девочкой ради игр с моим разумом. Как только я подползаю ближе, она отодвигается. Я не хочу заставлять ее. Она и так через многое прошла. Мне просто необходимо найти способ, чтобы завоевать ее доверие. Я измазываю сажей лицо и руки, пытаясь уверить ее, что мы похожи. Что я могу спасти ее, если только она позволит мне. Девочка все еще не доверяет мне. У нее во рту кляп, поэтому говорить она не может. За нее говорят ее глаза. Интересно, что же такого она хочет мне сказать. - Прошу, позволь мне помочь тебе, - умоляю я, слезы бегут по щекам. В ее глазах снова появляется это выражение, у меня нет слов. - Давай, по-крайней мере, вытащим кляп, чтобы ты смогла сказать мне чего хочешь. Она обдумывает это, затем кивает. Я подползаю ближе и медленно вынимаю кляп. Она храбрая. Больше не стонет. - Ты Алиса? - спрашивает она меня слабым и тихим голосом. - Да. - Нет смысла сейчас спрашивать ее откуда она знает. Она расслабляется, услышав мой ответ. Она позволяет мне развязать ее и вытащить из камина на свет божий. Мы выбираемся на середину зала, где она тут же обнимает меня, пока я стою на коленках. Затем, она, наконец, отпускает меня и начинает истерично рыдать. Она через многое прошла. Мой мир распадается на части. Я уже давно не испытывала подобных эмоций, даже не представляю насколько давно. Реальный мир так жесток, думаю я, прижимая ее к себе. Я даже не знаю ее, но хочу дать ей всю свою любовь, на какую только способна. Как Чешир мог сотворить нечто подобное с такой крошкой? Реальный мир ужасен. Пиллар оказался прав. Жить среди нормальных - сплошнейшее безумие. - Я не поклонник драм, - раздается голос Джека за моей спиной. Когда я поднимаю голову, я вижу, как он взбирается на одно из тех высоких арочных окон. Этот парень вор, или как? - Но ты задолжала мне свидание! - он тыкает в меня пальцем, затем машет девчушке до свидания. Я удивлена, что она помахала ему в ответ. Впервые за все время, она улыбается. Когда я оборачиваюсь, чтобы найти Джека, его уже нет. - Молодец, Алиса, - говорит мне на ухо Пиллар. - Неплохо для первого дня в колледже, - он выплескивает на меня весь свой сарказм. - До встречи в лечебнице, - он вешает трубку. - Ты в порядке? - Спрашиваю я у девочки, у меня перехватывает дыхание. Она кивает. - Как только ты сказала мне, что тебя зовут Алиса, я знала, что теперь все будет хорошо. Спасибо тебе. - Правда? - я осматриваю ее тело на наличие ран. - Где-нибудь болит? Девочка отрицательно мотает головой. Могу сказать, что с ней все в порядке. Чешир не навредил ей, что заставляет меня задуматься, а для чего же было все это представление. - Как тебя зовут? - Я провожу пальцами по ее волосам. - Констанция. - Какое милое имя, - я снова обнимаю ее. - Не такое милое, как твое, - ее крохотные ручонки цепляются за мой пуловер на спине. - Моя мама, сперва, хотела назвать меня Алисой. - Тебе так нравится это имя, да? - улыбаюсь я, удивляясь, почему мое имя так много для нее значит. Ее ответ бьет меня наотмашь. - Человек, который похитил меня, сказал, что девушка по имени Алиса придет за мной. - Оу. - Мое лицо каменеет, а желание поймать Чешира лишь усиливается. - Ты видела его лицо? - Нет, на нем была маска ухмыляющегося кота, - отвечает она. - Но когда я спросила его, за мной придет Алиса из Страны Чудес, он ответил "да, это будет она", - продолжила девочка, склонив голову мне на плечо. Я борюсь со слезами. Она думает, что Алиса - ее герой из книжки, и что она пришла, чтобы спасти ее. Или же я слишком глупа, чтобы признать, что она права. Что я та самая Алиса, и мне предназначено куда больше, чем сидеть в психушке. - Я сказала ему, что Алисе всего семь лет, - продолжает девочка. - Что она не может спасти меня. - Что он на это ответил? - Он сказал: "Алиса теперь выросла и она попытается спасти мир".
Глава 28
Психиатрическая Лечебница Рэдклифф, Оксфорд.
Возвращаясь в Лечебницу Рэдклифф, я не знаю что хуже: сумасшедшие люди внутри или снаружи. Доктор Том Тракл минут десять читал мне нотации, за опоздание и подрыв его рупутации героя. Его абсолютно не волновало спасение девочки. Мне нравится, как Пиллар шантажирует его. Кроме того, я пытаюсь сказать ему, чтоб он попросту смирился. Я передала девочку администрации колледжа и сбежала через окно, которое ранее использовал Джек. Никто не видел, что я спасла ее, кроме шофера Пиллара и нескольких туристов, которые ничего не могут доказать кроме существования чокнутой девчонки, съевшей головку сыра в Большом Зале. И, конечно же, СМИ сразу же начали показывать безумное видео с девушкой, которая съела головку сыра, и начали связывать меня со спасением девочки. Том позволяет мне в последний раз увидеться с Пилларом, прежде чем меня снова запрут в подземной палате. Он отдал мою Тигровую Лилию Пиллару, просто, чтобы позлить меня. Теперь мне нужно будет забирать ее у Пиллара. Направляясь в Вип - отделение, я думаю, что не смогла бы столько сделать без помощи Пиллара. И Джек, та еще загадка. Тот факт, что каждая секунда приближает меня к идее существования самой что ни на есть настоящей Стране Чудес, и что все, кто встречается мне, имеют к ней то или иное отношение, очаровывает и сводит меня с ума одновременно. Я сижу на стуле, лицом к решетке Пиллара и ощущаю в себе некую суперсилу. - Поговаривают, что Льюис Кэрролл, должно быть, сидел на наркотиках, чтобы написать такую замысловатую, бессмысленную и радикальную сказку, как Приключения Алисы под Землей. - Пиллар как всегда стреляет в меня одним из своих, казалось бы, неуместным замечанием. Он даже не удостаивает меня взгляда, обращаясь со своим кальяном, словно с новым Порше. - В Стране Чудес, вы имеете в виду. - Я поерзала на стуле, попавшись в ловушку его безумной реальности. - Ее именовали Подземельем, пока Льюис не опубликовал свое первое издание в 1865, - посвящает меня Пиллар. - Было опубликовано две тысячи копий, прежде чем он пришел в себя и изъял их с рынка, чтобы переиздать под заглавием "Приключения Алисы в Стране Чудес". - Почему он так поступил? - Я потрясена тем, как он мастерски может менять тему разговора. Я то думала, мы будем говорить о том, что произошло сегодня. - Большой вопрос, - он шевелит пальцем в перчатке. - На самом деле, ответа на него у меня нет. Историки расскажут тебе, что Джон Тенниел, его гениальный художник, так и не был до конца удовлетворен иллюстрациями. Правда в том, то Льюис оставил множество посланий в книге, которые, по мнению Тенниела, не были сокрыты в первом издании. Льюису понадобилось переписать книгу еще раз. - Ему удалось изъять две тысячи копий с рынка? - Все, за исключением пятидесяти копий, - Пиллар поднимает свой экземпляр, словно Олимпийский факел. - Это одна из них. - Значит, поэтому Вы обращаетесь с ней как с Вашей персональной Библией Страны Чудес. - Я не думаю, что я религиозный человек, Алиса .. я предпочитаю комиксы, - отвечает он, - Но я понял твою метафору. Тут есть главы, доселе незнакомые людскому оку. - Он делает шаг в пятно света в камере. Впервые за все время, я замечаю, что с кожей Пиллара что-то не так. Поэтому, вероятно, он носит столько одежды. Словно у него аллергия, и кожа, похоже, собирается слазить. - Почему Чешир сказал Констанции, будто ее придет спасать девушка по имени Алиса? - перебила я. В голове роится множество вопросов. По - крайней мере, я заслужила получить ответ на парочку. - Разве не странно, что ты говоришь об Алисе в третьем лице, будто это не ты? Я пожимаю плечами. Этого самого вопроса я избегала весь день. - Я не Алиса, - говорю я ему. - Даже когда Констанция заставила меня думать что я должна быть ею. По возвращении я обдумывала этот вопрос и пришла к выводу, что эта идея безумна. Быть этого не может, даже рассуждать логически. Настоящая Алиса жила в 19 веке. Мы же в 21. - Когда дело доходит до Страны Чудес о какой вообще логике может идти речь? - говорит он. - Знаешь, что я думаю? Думаю, ты просто боишься быть Алисой. - С какой стати Вам говорить подобное? - Потому что ты думаешь, будто ты хрупкая. Все то безумие, что ты повидала в так-называемом нормальном мире для тебя слишком, -его взгляд необычайно пронзителен. - Включи телевизор и ты увидишь все безумство мира. Войны, убийства, зависть, ненависть и прочие грехи. Не так так уже и хочется пойти и помочь людям, когда как ты можешь просто остаться в своей уютной палате и кровати, там, внизу. Ведь, там, внизу, все так просто, да? - Он подается вперед. - Ты уверена, что тебе есть где провести ночь. Тебе нет нужды волноваться о завтрашнем дне. А в твоем случае, прошлое не обременяет тебя. Все что тебе нужно сделать взамен на еду - время от времени развлекать надзирателей тридцатью минутами шоковой терапии. Жизнь так проста для безумной. Я замечаю, что крепко сцепила руки, пока внимала его словам. Я ненавижу, что он видит меня насквозь. Я никогда не думала обо всем этом в подобном ключе, но он сорвал настоящий джекпот, своей теорией о нормальном мире. Мне было неуютно там, и я хотела вернуться в свою сумасшедшую палату, откуда я постоянно пыталась сбежать. Ощущение ужасное. Нечеловеческое и неправильное. Но таков мой страх перед нормальными людьми. Рассуждая об этом, могу сказать, что мне ни разу не встречался такой Мухомор, который был бы способен апереть маленькую беззащитную девочку в темном чулане, как это сделал Чешир. - Знаешь, кто такие безумцы на самом деле, Алиса? - говорит Пиллар с зажатой меж губ трубкой. - Простые лентяи, которые выбирают легкую жизнь. - Поделитесь со мной тем, что Вы курите. - Я пытаюсь пошутить, опуская тот факт, что он читает меня, словно открытую книгу. - Кажется, Вас неплохо накрывает. - Берегись своих желаний, Алиса, - говорит он. - Я один из тех немногих, кого Льюис прописал весьма тщательно. Я имею в виду, кем бы я был без мухоморов, кальяна и дыма? - он поднимается и начинает притопывать ногами на месте. Забавно наблюдать, как он танцует и развлекается. Кто он: безжалостный убийца или простой мошенник? - Можно полюбопытствовать, почему Вы сейчас танцуете? - Это не танец. Я бегаю по кругу. Бежишь так быстро, что кажется, ты стоишь на тот же самом месте, - отвечает он. - Это напоминает мне о том, что от судьбы не убежишь. Но что мы все обо мне, да обо мне, Алиса. Что ты чувствовалапосле сегодняшнего спасения Констанции? - Я…..- я пожимаю плечами. - хорошо. Душераздирающе, но все же хорошо. Если случиться так, что я буду вынуждена жить в нормальном мире, то мне придется спасать по душе в день, тобы оставаться в здравом уме. Пиллар широко улыбается. - Что это у Вас за улыбка такая? - Ты же сама это сказала, - говорит Пиллар. - Единственный способ оставаться в здравом уме в реальном мире - спасать по душе каждый день. Как на счет того, чтобы нам повторить это? А потом, быть может, еще раз? - Я думала, я выбиралась туда для того, чтобы доказать мою вменяемость. Так вот ради чего я здесь? Спасать людей от безумцев и Монстров Страны Чудес? - Вопросы. Вопросы. Вопросы. Разве ты еще не уразумела, что вопросы остаются без ответа, не считая тех,что задаю я? - говорит он. - Вопросы - это ленивый способ узнать что-либо, тогда как единственный способ узнать - это не спрашивать. - Тогда каким образом можно узнать что-либо? - Жить, разумеется, - он наклоняет голову. - Взгляни на меня. Да, я, конечно, не образец для подражания, но я все же довольно неплохой пример. Думаешь, я каменный и легкомысленный, но знаешь, все то, что я узнал - бесконечно. Только потому, что я позволил себе жить каждым моментом. - Будь что будет - я поднимаюсь. - Я выражалась метафорически. На самом деле, я не хочу спасать кого-то каждый день. Нормальный мир слишком безумен для меня, - я резко хохотнула. - Думаю, мне лучше остаться здесь. Помниться, Вы обещали вернуть мне мою Тигровую Лилию. - Я вижу ее рядом с диваном. Кто-то заботился о ней. Она отлично выглядит. - Как пожелаешь, Алиса, - он пододвигает ко мне горшок. - Как пожелаешь. Я беру горшок и ощущаю, как по сердцу разливается тепло. Я заплатила огромную цену, чтобы вернуть своего друга.
Прижимая к себе свой драгоценный горшочек, я бреду среди сумасшедших собратьев обратно в свою палату. Вальтруда постукивает электрошокером по руке, сопровождая меня. Пациенты по обеим сторонам глазеют на меня, гадая, где я провела целый день. Будто бы они тайком знают, что я побывала в нормальном мире, и теперь удивляются: какого же это. Я улыбаюсь им, а они в ответ наклоняют головы, думая, почему это я сегодня такая улыбчивая. Я знаю почему. Я снова дома. Вальтруда сообщает, что уже слишком поздно для проведение сеанса шоковой терапии, но она уверяет меня, что совсем скоро мне придется испытать незабываемую и ни с чем не сравнимую великую боль. Они с Оджером еще не расквитались со мной за побег. Я вижу пластырь на ее лице, явно появившийся после того, как я окунула ее лицом в ведро. Вне зависимости от того, какой боли они меня подвергнут, гораздо тяжелее знать, что где-то там погибают девушки. Я вхожу в палату и ставню цветок рядом со стеной в которой есть небольшая расщелина. Завтра Лилия снова насладится десятиминутным солнечным светом. Прежде чем пойти спать, я провожу пальцами по надписи на стене. На ней по - прежнему написано четырнадцатое Января, а снизу нарисован ключик. Я точно знаю, что сейчас не Январь. Где-то середина Декабря. Рождество на носу. Я понятия не имею, что значит эта дата. Почему именно четырнадцатое Января? Что касаемо ключика, я понятия не имею, что он означает. Кто нацарапал это на моей стене? Устав от вопросов, которые я задавала весь день, я ложусь спать. *** Обычно, мои сны в лечебнице короткие и бессмысленные. На этот раз мне сниться, что я стою на автобусной остановке. Я выгляжу моложе, быть может, мне семнадцать. Я сжимаю чью-то ладонь. Думаю, должно быть, это Адам Джей Диксон. На нем толстовка с капюшоном и я не вижу его лица. Сперва мне показалось, что это не Адам. Быть может, это снова Пиллар со своими дурацкими шуточками. Или даже хуже - Чеширский Кот. В конце концов, я не знаю, как выглядит Адам или Чешир. Как я могла забыть лицо того, кого любила? Кто бы это ни был, он нежно сжимает мою ладонь. Это теплое прикосновение, наполненное любовью и заботой. Я нуждаюсь в этом. Я не чувствовала такой защиты прежде. Нет, это не Чешир и не Пиллар. Это должен быть Адам. Группа других учеников подходит и дожидается автобуса на остановке. Они все счастливы. Все смеются. Все подходят к Адаму и дают ему "пять". Они называют его Эй Джей. Переживаю, что меня они попросту не замечают. Ничье лицо мне не знакомо, хотя они вроде бы мои одноклассники. - Алиса! - здоровается девушка. А потом и еще одна. Они вскидывают руки, чтобы дать мне "пять". Колеблясь, я отвечаю на приветствие. Они интересуются, как у меня дела. Она девушка шепчет мне на ухо, что всегда имела виды на Адама, но теперь, когда мы с ним вместе, она желает мне удачи. В ее словах нет ни капли негатива. Она рада за меня. Она даже указывает на моих сестер, Лорину и Эдиту, стоящих на автобусной остановке напротив нас. Они молчат. Их взгляды красноречивей слов. Я им не нравлюсь. Адам гораздо выше меня. Он наклоняет голову в капюшоне и шепчет мне на ухо: - Я все слышал, - его голос такой мелодичный, я хочу слышать его снова и снова. - Вот только они не знают, что на самом деле счастливчик - это я, - он вновь сжимает мою ладонь. Автобус появляется прежде, чем я успеваю ответить или увидеть его лицо. Он пропускает меня вперед и мы заходим в желтый автобус. Ощущение неземное. Все просто идеально. Мне кажется, что даже небо розоватое в моем сне. Если это и есть моя жизнь до убежища, то лучше мне умереть сейчас, чем Адаму и моим друзьям. Да, я знаю, что я сплю, и, похоже, что я единственная кто знает, что это происходит в прошлом. Все остальные просто весело шумят. Я, должно быть, проводила довольно много времени с ними, но не помню ни одного лица. Автобус отъезжает, и я начинаю сомневаться, что мы едем в школу, потому что мы бы не были такими счастливыми. Адам продолжает разговаривать со всеми, в то время, как я занята мыслями о маршруте. Мои сестры сказали, что я убила всех в автобусе. А не тот ли это самый автобус? Я встаю и иду по проходу в автобусе в поисках незнакомца. Чутье подсказывает мне, поблизости чужак. Я знаю, что я не сумасшедшая. Я попросту не могла убить всех этих счастливых людей, которых, как кажется, я люблю. С какой стати? Я разглядываю каждого пассажира, но не вижу никого знакомого или подозрительного. Мне даже приходит на ум, что я могу найти в автобусе кого-то из завистливых сестер. Может они сделали все это, но их там нет. Я подхожу к входной двери, равняясь с водительским сиденьем, вот тогда то я и понимаю, кто здесь самозванец. У водителя автобуса кроличьи уши. Я тру глаза и снова оглядываю всех. Кажется, они этого не замечают. Я делаю шаг вперед и замечаю, что на знаке говорится о том, что автобус движется по направлению к Сейнт Олдейтс Стрит 83, Оксфорд, той самой улице, где ранее этим утром я сошла у Том Тауэр. - Ты опаздываешь, ты опаздываешь на важную встречу, - смеется надо мной голос. Голос, который я больше всего ненавижу. На месте водителя - кролик. Тот самый кролик, которого я вижу в зеркале, с белоснежными волосами, падающими на морду. Только сейчас я вижу еще и его зубы. Они заточены, как у страшного клоуна. С его руки свисают карманные часы на цепочке. - Оставь меня в покое, - говорю я. - Я не сумасшедшая. - Причем здесь сумасшествие? - кролик давит на газ и увеличивает скорость, выезжая на встречную полосу. Автобус со свистом несется навстречу движущимся в нашу сторону машинам. Он хочет убить нас всех. Я прыгаю на него и хватаюсь за руль, пытаясь остановить автобус, но кролик слишком силен. Я не в силах даже повернуть руль. Позади мои друзья кричат: - Не делай этого, Алиса! Не убивай нас! Ума не приложу, почему они думают, что это все моя вина. Я оборачиваюсь, кролик исчез. Автобус крутануло. Когда я поднимаю голову, чтобы взглянуть на машины, осколки стекла летят мне в лицо. Мы уже разбились. Пора пробуждаться ото сна. Как, во имя всего святого, мне удалось выжить?
Глава 30
Общественный Автобус, Оксфорд.
Я очнулась на сиденье вся дрожа. Да, я на сиденье, в автобусе. Не того, что был в моем сне, а самого, что ни на есть настоящего, за пределами лечебницы. - Кошмары? - Пиллар водрузил руки на трость рядом со мной. Мы сидим впереди. Я вытягиваю шею, чтобы увидеть водителя. Это не кролик. Вместо него тот самый кросоподобный парень, который, должно быть, работает на Пиллара. На этот раз, на нем надета ирландская шляпа. Солнце слабо поблескивает снаружи. Думаю, уже наступил следующий день. - Мне снился школьный автобус, - я потираю глаза, разглядывая свой наряд современной Алисы. - Я все еще сплю? - Останови, пожалуйста! - кричит он водителю, который резко ударяет по тормозам. Машины сигналят, люди нажимают на гудки позади нас, а я почти ударяюсь головой о поручень. - Разве это похоже на сон? Для тебя это по-прежнему сон? - спрашивает Пиллар и подает водителю сигнал продолжать движение. - Вы украли общественный транспорт? - я хмурю брови. - Богачи крадут дома и жизни бедняков. А мне что, нельзя ненадолго позаимствовать автобус? - он ведет плечом, искренне задетый моим замечанием. - Как я сюда попала? - я ощупываю голову. Вроде не ранена. - Мне пришлось усыпить и одеть тебя, Пиллар выглядывает в окно. - Мухоморы помогли мне. - С чего бы Вам вытворять нечто подобное? – я дрожу от усталости и ярости из-за того, что Пиллар затащил меня сюда. - Я же сказала Вам, с меня довольно реального мира. Я не та Алиса, за которую Вы меня принимаете. - Есть нечто, что ты должна увидеть. - Пиллар стучит тростью по полу. - Останови здесь! - он поднимает трость. Я замечаю, что он никогда не обращается к шоферу по имени. - Возьми это, - он сует тетрадь мне на колени. Похоже, она принадлежит ребенку, она вся с розовыми и желтыми розочками на обложке. Немного измазана в саже или чем-то похожем. - Что это? - Я открываю ее и пролистываю. Тетрадка девчачья. На страничках рисунки юной девушки в бело-голубом платье. На одной странице, девушка сражается с Чеширским Котом, на другой с Безумным Шляпником и Бармаглотом . В основном, мысли юной девочки об извращенной Стране Чудес. Алиса на рисунках странным образом похожа на меня. - Это тетрадка Констанции, - объясняет Пиллар. - Она нарисовала все это три года назад, когда ей было семь. - Что с того? Девушка немного походит на меня. Это еще не значит, что я та самая Алиса, которую она так хочет. Я выгляжу довольно обычно, как и любая другая девчонка на улице. - Не в этом суть. У Констанции была эта самая тетрадь, когда Чешир похитил ее. Ее мать позвонила и просила ее, поскольку ее забыли в камине в Крайст Чёрч. - Кому позвонила ее мать? - удивилась я. - Не важно. Она сказала, Констанция просила, чтобы ты привезла ее ей. Девочка хотела увидеть тебя в последний раз. Вот ее дом. - Он показывает на двухэтажный дом среднего класса. По большей части он серый, но довольно милый. Я смотрю на дом , а потом на тетрадь. Правда в том, что я люблю Констанцию. Я , правда, скучаю по ней, и мы говорили с ней только в тот злополучный день, и то всего десять минут. - Хорошо, - вздыхаю я. - Если на этом все, то я передам ее ей.
Дверной зонок дома Констанции - трель кукушки. Я стараюсь не рассмеяться над иронией. - Одну минуту! - изнутри раздается голос женщины. Через мгновение она открывает дверь. - Здравствуйте, - я слегка склоняю голову, - Меня зовут... - Алиса, - говорит женщина. Она похожа на бабушку Констанции, но, должно быть, это ее мать. Глаза у нее на мокром месте. Она, что, плакала? - Я знаю. Она притягивает меня ближе и обнимает. Точнее, она стискивает меня и душит запахом своих подмышек. Я ожидала бОльшей гигиены от нормальных людей, но промолчала. - Мы ждали тебя. - Я принесла вам это, - я показываю ей тетрадь. Мгновение мама Констанции смотрит на нее, затем начинает плакать. Это такая разновидность плача, когда кажется, будто человек чихает. Я понимаю, что она эмоциональная, но я лишь принесла тетрадь. Она должна быть счастлива. - Это Констанции, - она берет его в руки. Констанция - одно из таких слов, которыми получается хорошо плеваться. Я почти вся в слюнях. - Я знаю, - я улыбаюсь, - Могу я увидеть ее? Мне сказали... Мама опять заливается слезами. Ей нужны носовые платки, но у меня их нет. Почему она продолжает плакать? - Заходи, - она пускает меня внутрь. Наконец-то. Я захожу в скромный дом, но не могу осмотреться, так как мама тянет меня за руку в комнату Констанции. Комната девочки стилизована под Страну Чудес. Обои, игрушки..,даже на ковре огромное изображение Шалтая-Болтая. Тем не менее, повсюду Алиса, сражающаяся с драконами, волками и пауками, размером с человека. Все Алисы - это я. Если у меня и были сомнения по поводу тетради, от своего портрета во всю стену просто некуда деться. Я не помню всего этого. Как это возможно? - Она всегда говорит о тебе, - обьясняет ее мама, - Мне любопытно, почему ты никогда не приходила. Она говорит, что продолжает приглашать тебя на ужин, но ты занята спасением жизней. - Я... - Я молчу, боясь расплакаться, когда Констанция войдет в дверь. Чешир что, специально это спланировал? - Вчера она сказала мне, что даже если Чешир похитит ее снова, ты обещала всегда приходить ей на помощь. - Конечно... - И теперь, когда это случилось, я верю, что ты здесь, чтобы... - Что случилось? - я перебиваю ее. Внезапно, нас обеих охватывает ужас. Она не знает, зачем я здесь, а я не знаю, почему я здесь. Пиллар обыграл меня. - Так ты не знаешь? - ее мама выглядит озадаченной. - Вчера Чешир снова похитил Констанцию. - Что? Как? - я опускаюсь на кровать, слезы обжигают глаза, но я сдерживаюсь. - Разве полиция не охраняла ее? Мы что, в джунглях? Чешир дважды похитил девочку? Почему Вы не позаботились о ней? - Ее похитили не тут, - объясняет ее мама. - Она поехала в The Alice Shop в Оксфорде. Она планировала купить себе сувенир. - The Alice Shop? - Да. Должно быть, ты знаешь его. Он на Сейнт Олдейтс 83. ______________________________________
Прим. пер. The Alice Shop - Магазин Алисы (Сувенирный магазинчик в Оксфорде.)
Глава 32
Сейнт Олдейтс Стрит, The Alice`s Shop, Крайст- Чёрч
Чуть погодя, я нахожу Пиллара. Он продолжает играть со мной в свои дурацкие игры по телефону: отправляет мне смс-ки с наводящими на его местоположение сообщениями по всему городу. Бесконечно долгим ожиданием, он приглушает мой гнев, вызванный его проделками. У меня не остается выбора, кроме как играть по его правилам. В данный момент, кроме него у меня больше никого нет, чтобы помочь мне в поимке Чешира. И я схвачу его. Я ощущаю близость с Констанцией, и то, что происходит между мной и Чеширом становится уже чем-то личным. В конце концов, я оказываюсь перед Alice`s Shop на Сейнт Олдейтс Стрит 83. Это довольно милый сувенирный магазинчик, оформленный в викторианском стиле, вот только дверь красного цвета с номером 83 на ней. Толпа тинейджеров входит и заходит с игральными картами Дамы Червей, бутыльками с надписями "выпей меня", большими пушистыми кроликами в сюртуках и прочими всевозможными сувенирами. Внезапно позади меня поднимается холодный ветер. Когда я оглядываюсь, то вижу набирающий скорость школьный автобус. Это ведь обычный автобус, каких сотни, ничего плохого не должно случиться. Просто все это напоминает мне о моем сне, в котором кролик убил моих друзей. Почему все считают, будто я убила их? Я даже не знаю, что реально, а что нет. Мой телефон звонит. - Историки поведают тебе, что Alice`s Shop вдохновил Льюиса на написание о "Магазинчике Старой Овцы" в Приключениях Алисы в Зазеркалье, - сообщает Пиллар мне по телефону. - Вся правда в том, что этот магазин сам по себе. Мило, не правда ли? - Не могу сказать точно, особенно после того, как Вы разбили вдребезги мои детские воспоминания. - Я сжимаю губы. - У тебя нет "детских воспоминаний". У тебя есть лишь воспоминания о Стране Чудес. Рано или поздно, они к тебе вернутся. Правда, не обещаю, что ты будешь от них в восторге. - Почему мне снился The Alice`s Shop? - Не думаю, что что-либо из этого магазина может помочь тебе в поисках. Это просто магазин, куда Чешир последовал за Констанцией. Вот и все. Сюда съезжаются туристы со всего мира. Просто Констанция так сильно тебя любила, что ей хотелось купить тебе нечто особенное, - говорит Пиллар, и я не знаю, к чему он ведет. - Тот факт, что он тебе снился лишь поддерживает мою теорию о том, что тебе суждено спасать жизни за пределами лечебницы. Ты все еще хочешь сидеть сиднем в своей подземной палате? - Нет, - в этом я уверена. - Если не спасать жизни, то тогда уж спасти хотя бы Констанцию, и на этот раз поймать Чешира. - Не могла бы ты записать и поставь подпись под своими словами, пожалуйста, чтобы я смог использовать их в суде, когда ты в снова передумаешь? - говорит он. - Хватит играть в игры. Я усвоила урок. Если Констанция считает меня своим супергероем, тогда я им стану. Так что хватит терять время попусту, и расскажите мне что-нибудь полезное. Почему Чешир снова похитил ее, после того, как я спасла? - Быть может, в первый раз ты не совсем спасла ее. Быть может, он позволил тебе спасти ее. - Как так? - Быть может, он лишь позволил тебе думать, что ты спасла ее, - отвечает Пиллар. - Чтобы тем самым узнать, настоящая ли ты Алиса, если так, ты станешь для него большой угрозой. - Как я могу быть угрозой Чеширу? И почему бы Вам просто не рассказать мне, что произошло в Стране Чудес в прошлом? - Не принимая во внимание тот факт, что я не знаю всего на свете, я еще помимо прочего должен защищать свои определенные активы. Страна Чудес, как и взаимоотношения, весьма сложна. Разве я не должен напомнить тебе, что в Стране Чудес мы были далеко не союзниками? - его голос становиться резким, словно он хочет вбить признание в мою голову. - Не думаю, что водила дружбу с серийным убийцей, - бурчу я. Некоторое время Пиллар молчит. Его молчание убивает меня. Мою голову одолевают самые безумные мысли. - Мне крайне любопытно, что же задумал Чешир, - как и всегда, он мастер менять темы. - Убийство девушек веселья ради не его стиль. Он умный, коварный, хитрый и льстивый, как любой нормальный кот. Резня не по его части. - Тогда где мне начать искать его? Должно же у него быть слабое место. - Я начинаю прогуливаться по колледжу. Так хорошо гулять и дышать воздухом, как обычный человек. Я начинаю привыкать к этому. - По опыту гусеницы, человеческая слабость всегда заключается в прошлом, там, где спрятано все грязное белье, - он радостно вздыхает.
Глава 33
- Как мы докопаемся до его прошлого? – я смотрю вверх, допуская мысль, что он наблюдает за мной откуда-нибудь. Я не уверена, что он вернулся обратно в лечебницу. По звукам, он где-то поблизости. Не знаю почему. - Почему ты не подумаешь сама, разнообразия ради? - говорит Пиллар. На мгновение, я задумываюсь над этим. Что же мне известно о Чешире? - Чешир любит игры. Все его игры тщательно спланированы. Они связаны с ухмылками и котами – это его излюбленные темы. Еще он без ума от подсказок, сокрытых в его далеком прошлом....постойте? Я на верном пути? Вы сказали, что графство Чешир и сырная фабрика вдохновили Льюиса на написание о нем. - Это маленький городок, Алиса. Обычные одинокие людишки, тоже лентяи. Льюис Кэрролл не лелеял их в своей памяти слишком долго, так что они так и остались в своем маленьком городишке. Я бы не стал ждать от них ответов. - Говорит Пиллар, - тем не менее, мне нравится ход твоих мыслей, Алиса. Но ты, как и большинство здравомыслящих людей ищешь разгадку далеко, когда как ответ прямо у тебя под ногами. Когда он говорит "под ногами", я останавливаюсь. Почему я так уверена, будто он поблизости? Теперь я знаю. Все звуки вокруг него в точности повторяют звуки, окружающие меня. Машины, голос продавца вафель, щебетание девушек, выходящих из Alice`s Shop. - В буквальном смысле, Алиса, - настаивает он. - Глянь себе под ноги. Я бросаю взгляд на свои белые кросовки и гадаю, что он имеет в виду. Я что, должна увидеть на асфальте какой-нибудь знак? Я даже не удивлюсь, если так и окажется. Наконец, происходит нечто безумное. С небес, прямо передо мной, падает книга. Это Приключения Алисы под Землей. Больше не поднимая голову, я склоняюсь и поднимаю ее, убеждаясь, что копия цела. Затем вскидываю голову. Пиллар стоит на крыше Том - Куод, на одном из четырех четырехугольников Крайст Чёрч. Он стоит аккурат рядом с Том Тауэр. Я предпочитаю не спрашивать, как он туда забрался. - Не лучший способ обращаться с книгой, которую никогда больше не напечатают, - говорю я ему по телефону и машу ему "привет" книжкой. Он делает вид, что не знаком со мной и кормит голубей с руки, обтянутой перчаткой. - Ты знала, что семья Льюиса не заработала ни цента от этих продаж? - он игнорирует меня, зато говорит со мной по телефону. Тоже мне, аккуратист. - Можешь в это поверить? Это вторая в истории книга по объему продаж после библии. - Этого я не знала. – Не смотря на то, что обе книги вышли полнейшей бессмыслицей, куда нашему Льюису до Господа Бога. Голуби взлетают с крыши, а я стою с книгой в руках. Никто вокруг даже не интересуется книгой, упавшей с неба. Лишь пара девчонок стреляет в меня сердитыми взглядами и продолжают идти. Я понятия не имею, почему они так сделали. Неужто люди в нормальном мире такие занятые? Я, словно сумасшедшая, пролистываю книгу. - Так какую страницу мне нужно прочесть, чтобы узнать о прошлом Чешира, - я плечом прижимаю телефон к уху. - Это в той части, где я говорю с ним об ухмылке? - Ты сказала "Я", когда упомянула разговор с Чеширом. Для меня это прогресс. - выдает он. - Лишь один человек может знать о прошлом Чешира. Ее упоминали в книге. Тебе лишь нужно освободить свой разум, а все остальное придет само собой, - он свистит, чтобы улетающие голуби вернулись. - Вспомни, когда ты впервые встретила Чешира в книге, Алиса. Подумай. - Он сидел на дереве, а я заблудилась, - уверенно говорю я. - Он продолжал исчезать и появляться, снова и снова. - Это отличная метафора для твоего нынешнего положения, но нет, ты не тогда впервые встретила Чешира. Ты встретила Чешира у... - В доме у Герцогини, - слова вырываются у меня из груди. - Герцогиня! - Да. Фактически, Чеширский Кот принадлежал Герцогине в данный период времени. - Поняла. Если найдем Герцоиню, кто лучше всего знает о прошлом Чешире, и, надеюсь, о его слабостях. - Я поднимаю голову и смотрю на него. - Вы знаете, где мы сможем найти ее? Вместо того, чтобы ответить на мой взгляд, Пиллар возводит руки к небесам: в одной трость, в другой трубка от кальяна. Он взирает на пешеходов с Сейнт Олдейтс Стрит, а затем кричит на весь мир изо всех сил: - Господь велел мне построить Ковчег, и взять вас на него, люди! – Он выглядит чертовски серьезно. - Если вы не скроетесь на нем вместе со мной, до пришествия Монстров Страны Чудес, вы все умрете. Это будет ваш апокалипсис! Я пытаюсь не рассмеяться, пока пара бездомных слабо хлопают в ладоши рядом со мной. - Да, апокалипсис. Припоминаю, - говорит беззубый, потом уходит выпрашивать мелочь. Кроме него, никто больше не обращает внимания на строящего из себя Моисея человека на крыше. Пиллар опускает руки и смотрит на меня с самодовольной ухмылкой на лице. - Разве тебе не по нраву наплевательское отношение нормального мира? Я мог бы обмотаться динамитом и никакие мои предупреждения не смогли бы расшевелить их. - Все его лицо светилось от восторга. Затем, в мгновение ока, он становиться безумно серьезным. - Ты готова встретиться с Герцогиней?
Глава 34
- Не думаю, что она настоящая "Герцогиня" в этом веке и времени. - Я останавливаюсь рядом с Пилларом, который следит за новостями по телевизору, что выставлен для продажи на витрине магазина. Он спустился с крыши и мы пошли прогуляться, но что-то в телевизоре привлекло его внимание. - Ну, конечно же, нет, - рассеянно отвечает Пиллар, переводя взгляд на другой телевизор. Передают репортаж об эвакуации людей из домов. - Я ведь говорил тебе, что Монстры Страны Чудес переродились в современных людей. Та самая Герцогиня перевоплотилась в некий эквивалент "Герцогини" нашего времени. Он все еще увлечен новостями. Транслируют документальный фильм о бедности в Африканских странах. Не знаю, что интересного он нашел в этом, а его лицо непроницаемо. - Эквивалент? Кто она? - гадаю я. - Погодите. Герцогиня же не Королева Англии ? - Ох, нет, - Пиллар, наконец, отрывает взгляд от ужасных новостей со всего мира. - Это же просто глупо, - говорит он мне. - Будто бы все прочее нет. - Глупость несколько отличается от бессмыслицы. Королевы Англии всегда обожали Льюиса. На самом деле, Королева Виктория приходилась ему хорошей подругой. - Тогда кто Герцогиня? - Маргарет Кент, - объявляет Пиллар. - Кто? - Очень известная женщина в Парламенте, - отвечает он. - В Британском Парламенте? - Нет. В Парламенте Оз. Сосредоточься, Алиса, - морщится Пиллар. - Она -- телевизионная звезда, - он указывает на другой телевизор за витриной, который вещает встречу Британского Парламента. Столько важных людей в костюмах. Я не знаю, кто из них Маргарет Кент. - Я и не ожидаю, что ты узнаешь ее. Ты много лет провела под землей. Но ее обожает большинство нормальных людей. - Как Гецогиню могут любить другие люди? Разве она не Монстр Страны Чудес? - Как и большинство политиков, она обманывает их, обещая невозможное, - отвечает Пиллар. - Ты когда-нибудь замечала, если обещать возможное, люди тебе не поверят? - Она из тех двуличных людей. Как ее до сих пор не разоблачили? - Вообще-то, некоторые пытались. Год назад, молодой человек нарисовал карикатуру в Дейли Телеграф, изобразив ее, как самую уродливую женщину во всей Британии. - Она так уродлива? - я разглядываю всех женщин в Парламенте на экране. Все выглядят прекрасно. - Фактически, она по-современному красива, со всеми этими пластическими операциями, жемчужными бусами и элегантными светлыми волосами, - отвечает Пиллар. - Ее уродство , упомянутое в газете, из числа всех тех гадких вещей, что она проворачивает втихую. Взятки, вымогательства и подтасовка судебных процессов в пользу важных начальников. Одно из правил нормального мира...: бедняки становятся беднее, а богатые...еще богаче. - Маргарет Кент? – пробую произнести ее имя, узнавая ее, когда оно появляется прямо под ее изображением на экране телевизора во время ее речи. Она выглядит совершенно идеальным политиком женского пола -- лицо, заслуживающее доверия. - Конечно же, тот художник, который нарисовал карикатуру был загадочно убит "террористом" неделей позже. - Это ужасно. - Алиса, - Пиллар кладет руку мне на плечо. - Ты не улавливаешь суть. Художника убил некто по указке Маргарет Кент, поскольку он выложил на свет божий ее грязное белье. - Вы уверены? - А знаешь, КТО убил его? - Лицо Пиллара слишком близко к моему. У меня есть догадка по поводу ответа, но озвучивать ее язык не поворачивается. Чешир по книге был ухмыляющимся котом Герцогини. В реальной же жизни, он ее личный наемный убийца. Я делаю шаг назад, оперяюсь руками о стену. Голова кружится, у меня снова возникает то ощущение, что в моей палате гораздо лучше, чем в окружающем меня мире. - Этого не может быть, - мой голос почти не слышен, когда внезапно начинает идти дождь.
Глава 35
Лимузин Пиллара, где-то в Оксфорде.
- Вот как устроен этот мир, - говорит Пиллар. Мы сидим на заднем сиденье его лимузина. – Как ты думаешь, почему убийц, подобных мне и Чеширу так до сих пор и не поймали? Люди вроде Маргарет Кент каждый день только заняты тем, чтобы добиться еще больше денег и власти. Вокруг нас голод, войны, нищета и смерть. Но знаешь что? Хрен с ним, со всем этим. Давай просто подзаработаем еще деньжат и убьем тех, кто встанет на нашем пути. Или еще лучше, давай сведем их с ума. - Стало быть, Маргарет Кент знает о Стране Чудес и нанимает ее монстров выполнять грязную работенку? - Гениально, не правда ли? - говорит Пиллар, постукивая трубкой по уголку рта. - Найми кого-нибудь, вроде Чешира, кто в глазах общественности - не более чем глупый кот из книжки. Если кто- нибудь вдруг попытается разоблачить тебя, он попросту будет осмеян, будем реалистами: Страны Чудес не существует. - Зачем Чеширский Кот это делает? Вы же говорили, что убийства потехи ради не его стезя. - Даже коту нужно зарабатывать на жизнь, - отвечает Пиллар. – А ведь деньжата то неплохие, к тому же у него имеется зуб на человечество. Быть может, кто-то наступил ему на хвост. Кто знает? - Значит, Маргарет заплатила ему за убийство девушек? - Вряд ли. Кто станет платить за убийство молодых девушек? Кроме того, он бы не стал играть с нами в игры и шарады, если бы ему заплатили. Заказы Маргарет исполняются в краткий срок. Она лишь хочет, чтобы у врагов "головы летели с плеч долой". - Так как Вы заставите Миссис Кент рассказать нам что-либо о Чешире? - спрашиваю я. – Возможно ли вообще надеяться на личную встречу с такой знаменитой женщиной? Пиллар поворачивается ко мне и в его глазах снова тот мерцающий блеск. - Это зависит... - От чего? - Скажи мне, Алиса, - он смахивает невидимые пылинки в брюк. - По шкале от одного до безумного, насколько ты чокнутая? У меня возникает предчувствие, что Пиллар и я собираемся совершить нечто безумное.
Сообщение отредактировал sali - Четверг, 12.02.2015, 21:28
- Я этого не сделаю! - протестует Том Тракл. Он ерзает на месте и тянется за таблетками из ящика стола. Пиллар и я сидим напротив него в его же кабинете. Мы обмениваемся взглядами, в то время как сами находимся на грани смеха. Вынуждена признаться, что времяпрепровождение с Пилларом научило меня расслабляться и сдаваться на милость всему тому безумию, что твориться в мире. - Я многого не прошу, - говорю я Траклу. - Я лишь хочу Свидетельство о Безумии. - Такого не существует, - Тракл делает глоток воды, чтобы проглотить таблетку. - А если бы и было, я бы не смог его сделать. Это безумие. Ты -- чокнутая. - Видите, поэтому я и хочу Свидетельство о Безумии, - я прилагаю все усилия, чтобы на захихикать. - Прошу, Томми, - Пиллар водружает ладони на трость. - У нас еще полно работы, а ты нас тормозишь. - Ты тоже псих, - говорит Тракл. - Благодарю, но мне не нужно свидетельство. Оно нужно нашей бедняжке Алисе, - дуется Пиллар. - Только взгляни на нее. Она так невинна. - Я свожу ноги, зажав между ними ладони, хлопая ресницами и надув на него губки. Все это доставляет мне неимоверное удовольствие. - Как еще мы сможем доказать, что она безумна? - добавляет Пиллар. - Что-то подсказывает мне, что вы сотворите нечто невообразимое с этим свидетельством, - сдает позиции Тракл. Давление, которое оказывает на него Пиллар невероятно. Доктор нарушает все правила, чтобы не потерять работу. - Прошу, не используй слова "безумный" и "псих". Это и вправду ранит. - Пиллар разыгрывает все точно по нотам. Когда я выйду отсюда, я буду смеяться, покуда не заплачу. - Я не говорил "псих"! - Тракл хватается за кресло; его лицо красное, словно томат, готовый вот-вот взорваться. - Кроме того, как вы хотите, чтоб я вас называл? - "Мухомор" неплохое слово. Верно, Алиса? - Пиллар бросает на меня взгляд. - Да, - я снова невинно хлопаю глазками. - Мухомор. Я -- Мухомор. - Пиллар кивает и похлопывает меня по спине. - Вы -- Мухомор, - адресую я Пиллару, затем поворачиваюсь к Траклу. - И Вы тоже Мухомор. - Я не Мухомор! - вскакивает Доктор Тракл, ударяя ладонями по столу. Думаю, ему серьезно стоит пересмотреть отчет о побеге Пиллара и потерять свою работу, или же он, в конце концов, окажется в одной из подземных палат. - Как бы не так, - спорю я, затем смотрю на него, как у больного. - У Вас эти красненькие пятнышки на лице. Что это, Доктор Тракл? - Что? - Он дотрагивается до своего лица. - Какие еще пятнышки? - Я думаю, это может быть ветрянка, - Пиллар подыгрывает мне. – Мухотрянка, быть может? - Вы пудрите мне мозги! - кричит Доктор Тракл. Я вижу, что у него на шее вздулись вены. - Вот твое свидетельство, - он вытаскивает бумагу с печатью из стола и подписывает ее. - Выметайтесь! Пиллар склоняет голову, чтобы увидеть, что пишет Тракл. - Прошу Вас, Доктор Тракл. Не пишите этого, - протестует он. Доктор Тракл выглядит озадаченным. - Что он написал? - я подскакиваю на ноги. - Это обо мне? - Я складываю перед собой руки. - Он написал, - Пиллар притворяется будто не может вынести этих слов. - Он написал, что ты "безумна до мозга костей" и "крыша поехала". - Вы так написали? - ухмыляюсь я на Тракла. - Нет, - Доктор Тракл защищаясь, машет руками. - Клянусь, я этого не делал. Я сердито выхватываю свидетельство, чтобы прочесть его. То, что нам нужно. Пиллар и я поднимаемся, чтобы уйти. Прежде чем уйти, я залажу на стол и целую Доктора Тракла в щеку, затем медленно провожу пальцами по его носу. Мы и так поиздевались над бедным парнем. Мои губы действуют на него словно электрический стул во время моего поцелуя. Думаю, он описается. - А Вы ведь даже еще не испробовали шоковую терапию, - шепчу я ему на ухо. - Идем, Алиса, - говорит Пиллар. - Мы опаздываем на самолет до Лондона. - Он размахивает Свидетельством о Безумии перед собой. Оно еще понадобится нам для встречи с Герцогиней.
Маргарет Кент сидела одна в своем роскошном кабинете в Вестминстерском Дворце, в Лондоне.Через некоторое время, у нее была намечена важная встреча, а ждать она не любила. Если бы ей приходилось постоянно ждать, она бы ничего не добилась в своей карьере. Дела не требовали отлагательств, решения должны были быть приняты в мгновение ока. Чтобы спасти несколько жизней, многие головы полетели с плеч долой. Многие головы полетели с плеч долой ради сохранения нескольких жизней. Этому она научилась еще у Королевы Червей давным-давно. Но ей больше не хотелось вспоминать о Стране Чудес. Она двигалась дальше. И теперь ей приходилось решать проблемы в этом мире. Обычные люди считали, что женщина ее разряда могла сделать все взмахом руки. Это было далеко от реальности. С тех пор, как Маргарет вступила в Парламент, ей плохо спалось по ночам. Всех тех ужасных вещей, что она провернула из-под полы, было вполне достаточно, чтобы сводить ее с ума остаток жизни. Но все эти ужасы просто необходимы, подумала она, потирая дорогой Ролекс на запястье. Женщина в таком положении просто обязана жертвовать другими во благо нации. Так делались дела. Во всех штатах. В Германии. И большинстве стран. Она поднялась и уставилась в окно на все этих простых обывателей, наслаждающихся жизнью. Если бы они только знали, какую цену она и ее коллеги из Парламента заплатили ради них. Но это ложь, Маргарет. Отозвалась ее назойливая совесть. Не все чем ты занималась было во благо народа. Маргарет отошла от окна и поправила прическу в зеркале. В реальной жизни, волосы были намного тоньше. Но, хвала ее стилисту, который исправно заботился о ее внешнем виде, они выглядели совсем иначе. Людям нравились красивые политики. Красота обязательна, когда лжешь. Она еще раз бросила взгляд на часы, пытаясь отвлечь себя от терзавших ее мыслей. С возвращением, Маргарет. Это я, твоя совесть. Та, кто знает все твои секреты. Я знаю о всех невинных людях, которых ты намеренно упрятала в тюрьмы, психушки, и даже убила. Это и понятно. Ведь это игра. Игра под названием ЖИЗНЬ. Маргарет не знала, почему ее назойливая совесть вздумала атаковать ее именно сегодня. Она никогда не сожалела о содеянном. Те секреты, что она хранила от общественности, были необходимым злом. Если кто -то считает, что можно добиться справедливости и уравнять всех в правах, то он просто безумец в наивысшей степени. Мир работал как часы. Для того, чтобы вращались большие колеса, мелким шестеренкам приходилось вертеться не прекращая. Им нужно было обещать невозможное. Вот так решались проблемы больших колес. Поворачиваясь к телевизору, в надежде отвлечься, она поняла, что именно беспокоило ее. Все происходило прямо у нее перед носом; Чеширский Кот убивал девушек по всей стране, в то время как власти не могли ничего с этим поделать. Во время очередного тайного совещания. А это совещание просто вынуждено было быть тайным, так как все прекрасно знали о том, чем Чешир занимался для них, и о каких секретах он знал. Он вел себя слишком агрессивно, а они не могли и пальцем пошевелить, потому что Чешир, почуяв неладное, сразу бы разоблачил их. Маргарет какое-то время использовала Чешира. Она и не думала, чт оон окажется сумасшедшим убийцей, проливающим кровь без какой-либо на то причины. Он ненавидел людей и выполнял задания, порученные ею в обмен на деньги или информацию, по большей части касающуюся Страны Чудес. Чешир был просто одержим идеей открытия потайной дверцы в Страну Чудес. Той самой, за которой когда-то давным-давно Льюис запер монстров. Маргарет не знала, каким образом Чеширу удалось сбежать из своей темницы, впрочем, она никогда и не спрашивала. По иронии судьбы, коллеги по работе все еще любили называть ее "Герцогиней", потому что чем больше она заботилась о своем внешнем виде, тем более явными становились ее внутренние уродства. Она не колеблясь причиняла боль кому-угодно. Карьера стала смыслом ее жизни, и она становилась лишь корыстней день ото дня. - Ну и что мне с этим делать? - сказала она самой себе в пустой комнате. Чеширу придется прекратить свои убийства, либо последствия будут непоправимыми. Маргарет Кент, играя со своими жемчужными бусами, бросила взгляд на девушку, что показывали по телевизору. Это была та самая девчонка, которая прославилась тем, что как безумная кусала головку сыра в Большом Зале. Поговаривали, что она спасла девчонку, которую вчера похитил Чешир. В новостях сообщили, что она новая студентка Университета Оксфорда. Не смотря на это, ее до сих пор не могут найти. Маргарет, прищурившись, приблизилась в телевизору. - Минуточку. - Ее глаза широко распахнулись, разглядывая девушку. - Этого просто не может быть. Неужели это она?
Ой какое увлекательное чтиво, пока дошла до 30 главы. Вообще люблю истории про Алису, нравится язык повествования, хотя пролог честно говоря не очень, но в целом само содержание очень интересное адаптация под наше время) я надеюсь что здесь буден выложен весь перевод) sali, спасибо за выкладку!
Дата: Воскресенье, 22.03.2015, 15:16 | Сообщение # 12
Вход, Вестминстерский Дворец, главный офис Британского Парламента.
Пиллар толкает меня в инвалидном кресле. Мы направляемся к входу в Вестминстерский Дворец. Это полнейшее безумие. Я облачена в рваную рубашку из лечебницы и сижу в инвалидном кресле. Ноги неуклюже срещены, на одном носке дыра. Другая нога перемазана в грязи, рука висит свободно и болтается из стороны в сторону. Я подняла одну руку, словно повисшая на нитях марионетка, чтобы добавить драмы ко всему этому безумию. Мои торчащие в разные стороны волосы, выглядят так, словно меня поджарили, а затем высушили. Финальный штрих моего образа - разноцветная шапка с цветком, какие обычно надевают на малышей. Завязочки вязавной шапки, словно шнурки, обмотаны вокргу моей шеи, но это еще не все. Апогеем безумия становится белая жидкость, сочащаяся из уголков моего рта. Люди думают, что это рвота, но на самом деле это зефир. Я незаметно запихиваю его в рот, разжевываю до кашеобразного состояния, а затем выплевываю. Эта идея принадлежала Пиллару. В то время как Пиллар толкает меня ко входу в Парламент, я прилагаю все усилия, чтобы не рассмеяться, изображая полнейшую дурочку. Его останавливает охрана. Они говорят вежливо, до тех пор, пока я веду себя пассивно, а он выглядит словно бездомный папаша на пенсии, которой ему вовек не видать. – Доброе утро, правительство! – приветствует их Пиллар. На нем комбинезон, который надет прямо на голое тело и большие потрепанные ботинки. Через прореху на плече видно, как болезненно шелушиться его кожа, что заставляет выглядеть его еще хуже. Там и тут на комбинезоне виднеются заплатки. На одной из них логотип ливерпульской футбольной команды, на другой - флаг Великобритании с изображением Королевы, которая курит кальян. – Сэр, нельзя заходить за эту линию, – охрана чрезвычайно внимательна. Люди же вокруг нас - нет. Те, на которых надеты дорогущие костюмы, поспешно пытаются пройти мимо нас. Люди, которые проходят мимо, лишь смеются над такими как мы. Пиллар размахивает моим Свидетельством о Безумии, будто Картой Сокровищ. Ему бы еще платок на голову и серебряный зуб, ему бы кстати подошло. – Это Свидетельство из Психиатрической Лечебницы Рэдклифф о том, что моя дочь безумна, – говорит Пиллар. – Больна на всю голову. Совсем крыша поехала. У нее не все дома, – он начинает плакать. – Она - это все, что у меня есть. Он плачет так, что у меня аж коляска трясется. Он так крепко за нее держится. Не могу удержаться от смеха, так что слюни с зефиром летят во все стороны. Миленький зефирчик. – Сэр, – повторяет охранник. – Нам очень жаль Вашу дочь. Но вы должны уйти. Это здание правительства. – Я знаю что это, – плюется Пиллар и размахивает еще одной ничего не значащей бумажкой, вероятно, какой-нибудь врачебной рекомендацией. – Это разрешение на встречу с Маргарет Кент. – Что? – охранник выглядит озадаченным. – Моя дочь умирает. У нее Дьявольская Лихорадка. Это заразная инфекция, передающаяся от тропических птиц, – Пиллар размахивает локтями, на манер птичьих крыльев. Охрана пятиться от меня прочь. Я настойчиво тянусь к ним, словно отчаянная попрошайка. – Плосу! – умоляю я. Женщина, стоящая рядом начинает плакать от жалости. В животе появляются колики, от того, что я так долго сдерживаю распирающий меня смех. – Все, чего моя дочь хочет перед смертью, это встретиться с Маргарет Кент, – говорит Пиллар. – Этот документ - разрешение на встречу с ней, – Пиллар преувеличивает и тыкает бумажкой во все стороны. Никто, кроме охранника не осмеливается проверить его подлинность. Как только он подходит к Пиллару, я подкатываю коляску ближе к нему. – Плосу Вас, Мистел, – я снова протягиваю руки, будто марионетка и кашляю зефиром ему на ноги. Охранник отстраняется и начинает вызывать по рации кого-то из здания. – Вы видели нас по телевизору? – говорит Пиллар. – Маргарет Кент пообещала встретиться с моей дочерью. Я знаю, что Маргарет Кент хорошая женщина. Она бы никогда не посмеялась над нами, верно? – обращается Пиллар к сочувствующей толпе. Они согласно поддакивают. Жалость творит чудеса. Дочь одной из зевак облизывает мороженое. Я поворачиваю коляску и вытягиваю руку. – Морозенка!!! – Прошу прощения, Мадам, – говорит Пиллар. – Моя дочь прежде не видела такого большого мороженого. Не угостите ее? Женщина заботливо просит свою дочь отдать мне мороженое. Пиллар выхватывает его у нее и, отдает мне, когда мы снова поворачиваемся к охранникам. Вообще то, он размазывает его по моим щекам, отчего я выгляжу еще более жалкой. Мужчины и женщины в костюмах начинают жаловаться на то, что не могут попасть в здание, пока я блокирую вход. – У нее Дьявольская Лихорадка! – вопят они на охранников. – А у нас важные встречи. – Я слышал, что Дьявольская Лихорадка смертельна, – объявил мужчина в костюме и галстуке. – Прошу Вас, Мистел, – я подкатываю к мужчине. – Я хоцю встлетица с гелцогиней. – говорю я, выплевывая зефир и черешневое мороженое. Выходит глава охраны и приказывает прочим охранникам впустить нас. – Нечего тратить на это весь день, – кричит он на них. – Пропустите их. – Спасибо. – Я тянусь к нему. Мужчина вынужден отпрянуть от меня. Пиллар плачет от счастья по поводу предстоящей встречи с Маргарет Кент и закатывает меня внутрь. Вынуждена признать, безумие - это весело.
Глава 39
Вестминстерский Дворец
Внутри администратор пытается связаться с Маргарет Кент, чтобы подтвердить нашу встречу, но моя не прекращающаяся зефирная рвота не дает им даже приблизиться к нам. Пиллар показывает им наши поддельные удостоверения, и они позволяют нам воспользоваться близжайшей ваннной комнатой, которую мы, конечно, объезжаем. Пиллар завозит меня в ближайший лифт и говорит, что точно знает, где найти Герцогиню. Он вытаскивает шланг от кальяна, который был спрятан внутри моей инвалидной коляски, и на его лице появляется задорная улыбка четырехлетнего мальчика. Я же корчу гримасу, пока он вытаскивает мелкие детали из моей коляски. Пиллар начинает соединять их вместе, как Лего. – Убийцы обычно соединяют пистолет с глушителем в этой части фильма, – Я передразниваю его, интересно, почему мы так совместимы, когда дело доходит до безумия. – Они бы не стали называть меня Пиллар - Киллер просто так, Алиса, – сказал он, присоединяя последнюю часть, – Я предлагаю тебе оставить сомнения, потому что все, что ты сейчас увидишь, выйдет за рамки безумия. Мои глаза наблюдают за возрастающим счетчиком лифта, пока он наконец то, не останавливается. – Улыбайся, – говорит Пиллар, – Время представления. Он везет меня по коридору мимо всех охранников, которые уже были преупреждены о нарушении. Охранник направляет на нас пистолет, но Пиллар хлещет его шлангом, кровь брызгает на стену. Дело становится грязным. – Вы не должны причинять ему боль, – протестую я. – Положи, пожалуйста, свою мораль в задний карман, достанешь её потом позже, – он пыхтит дымом из своего кальяна, затем большими порциями выдыхает его обратно в коридор. Дым распространяется по всему коридору. – У меня еще осталась работенка, – добавляет Пиллар, выдыхая дым. Сначала люди начинают кашлять, некоторые уже потеряли сознание от его убийственного веселящего дыма. Позднее, после убийства Пилларом нескольких охранников, оставшиеся в сознании люди начинают истерично смеяться. Вместо того, чтобы нападать на нас, они не могут остановить смех – Это что, веселящий газ? – говорю я. Пиллар не отвечает мне, он дает пять счастливому охраннику, прежде чем повалить его на землю. – Почему дым на меня не действует? – спрашиваю я, чувствую себя словно избалованное дитя, попавшее в сумасшедшую комнату смеха. – Зефир, которым я накормил тебя, куколка, – Пиллар пинком открывает дверь Маргарет, и завозит меня внутрь, – Это противоядие. Не уверена как я отношусь к тому что меня катает убийца. Неужели я делаю это ради спасения девочки или я просто сумасшедшая, ищущая оправдания. Пиллар никого не убивает своим необычным оружием. Он причиняет боль и устраняет их на нашем пути к Маргарет. Теперь я действительно верю словам Чешира о том, что Война Страны Чудес намного значительнее, чем кто-либо думает. Я даже не знаю из-за чего эта война. Все мои мысли опять перепутались. Пиллар не перестает курить и бить охранников своим шлангом. К этому времени, я уже сама подкатываюсь к нему. – Мы можем не ранить всех встречающихся на пути? – умоляю я, задыхаясь. Я настолько вжилась в роль, что забыла о своей способности ходить. – Настоящая Алиса такого бы не сказала, – говорит безжалостный Пиллар, набирая код наа панели рядом с двойной позолоченной дверью, – Ты думаешь, что это невинные люди? Дверь отворяется, и он вкатывает меня внутрь.
Дата: Понедельник, 23.03.2015, 00:49 | Сообщение # 13
Весёленькое чтиво! Что там дальше с Алисой и Пиларом? Как безумие спасёт мир? Очень хочется проды !sali, спасибо за выкладку! Особая благодарность переводчикам!