В первую очередь если вы решили начать изучать Японский вы должны выучить эти две слоговые азбуки (каны).
Для катаканы характерны короткие прямые линии и острые углы. Современное использование сводится преимущественно к записи слов неяпонского происхождения. Распространено использование катаканы для записи названий животных и растений, а также в качестве стилистического приёма в художественных произведениях.
Хирагана употребляется в словах вместо кандзи в тех случаях, когда предполагается, что читатель не знает каких-то иероглифов, или эти иероглифы незнакомы самому пишущему, и в неофициальной переписке.
Фонетический строй японского языка имеет ряд особенностей, которых мы сейчас кратко коснёмся: Разговор о японской фонетике целесообразно начать со способа фиксации на письме звуков японской речи - транскрипции. В нашей стране существуют две системы записи японских звуков: одна построена на базе латинского, другая - на базе русского алфавитов. В этих уроках будет использоваться латинский алфавит, который по-японски называется "РОМАДЗИ" (romaji), и транскрибирование японских слов будет производиться по стандартной системе "Hyoojunshiki", которая, в свою очередь, является вариацией системы Хэпберн (Hepburn). Транскрипция, принятая в данных уроках, имеет следующие особенности.
Долгие гласные обозначаются двоеточием ":" после знака который удлиняется: bo:shi, supi:ka:.
Удвоенные согласные звуки передаются удвоением соответствующего знака, как, например, в словах kitte или ippiki, а также добавлением t или s перед соответствующим слогом для удвоения ch, sh или ts: tch, ssh, tts.
В сложных словах можно будет встретить дефис, хотя, нужно сказать, понятие "сложного слова" в японском языке весьма условно.
Итак, что же собой представляет фонетический строй японского языка? В современном японском языке насчитывают 14 согласных, 2 полугласных и 5 гласных звуков:
согласные k, g; p, b; t, d; ts,z; r; s, h; m; n; j.
полугласные y, w.
гласные a, i, u, е, о.
Согласные звуки могут быть глухими и звонкими, причем, глухие очень часто озвончаются, если, например, слово, начинающееся с глухого согласного, становится вторым компонентом сложного слова, а h в таких случаях превращается в р или b. Например:
yamа + sakura - yama-zakura,
ishi + hashi - ishi-bashi.
Гласные звуки [а], [и], [у], [э], [о] В японском языке есть пять гласных звуков - [а], [и], [у], [э], [о]. Они могут быть краткими и долгими.
Гласный [а] по звучанию близок к русскому [а] в ударном положении между твёрдыми согласными, например, в словах там, сад.
Гласный [и] произносится как русское [и] в слове тир. Все согласные перед [и] произносятся мягко.
(!) Гласный [у] произносится как нечто среднее между русскими [у] и [ы]. При произнесении японского [у] губы вперёд не вытягиваются и не округляются, а слегка растянуты в стороны, верхняя губа приподнята, язык оттянут назад.
Гласный [э] произносится отчётливо, предшествующие согласные не смягчаются, этот звук похож на русское [э] в слове эти.
Гласный [о] всегда произносится отчётливо, не допускается замена на звук [а] в безударном положении. При произнесении [о] губы слегка округлены, но вперёд не вытягиваются.
Долгие гласные В японском языке долгие гласные отличаются от кратких только количественно, то есть большей продолжительностью звучания. Долгота гласных играет смыслоразличительную роль, поэтому надо обращать внимание на долготу звука при произнесении слова. Дифтонги Произнесённый один за другим гласный и полугласный звуки могут образовывать один слог. Такое сочетание звуков называется дифтонгом. В японском языке имеются следующие дифтонги: ai, oi, ui, ei. Все дифтонги в японском языке нисходящие, то есть первый гласный сильный, второй - слабый. Следует иметь в виду, что в современном языке ей часто произносится как долгое е:, хотя в большинстве словарей и учебников транскрибируется как ei. Необходимо заметить, что не всегда сочетание гласных [а], [у] с гласным [и] образует дифтонги. В некоторых случаях каждый из гласных является слогообразующим, например: КАЙ - моллюск, но КАИ - низший ранг. Повторите пример: aOi, kuROi, shiROi, hiROi, saMUi, waRUi, hiKUi, taKAi, naGAi, chiISAi, gaKUSEE, seNSEe, toKEe, maRUi. Тонизация Слоги в японском языке открытые, почти все они состоят из согласного и гласного звуков (или из одного гласного). Так слово hana состоит из двух слогов: ha-na, а слово paipu - из трех слогов: pa-i-pu. Силовое ударение, свойственное русскому языку, в японском языке отсутствует, а его роль выполняет тонизация, т. е. произнесение одного или нескольких слогов в слове повышенным относительно других слогов или пониженным тоном. Повышение или понижение тона может распространяться на несколько слогов. Кратчайшей единицей, могущей нести ударение, является мора, она равна краткому слогу или половине долгого. В современном японском языке различаются три основные тонизации отдельных слов:
восходящая, так характеризуются слова, в которых первая мора произносится низким тоном, остальные - средним, заметного снижения тона к концу слова не наблюдается.
нисходящая, так характеризуются слова, в которых первая мора произносится высоким тоном, а последующие - средним, наблюдается постепенное понижение тона к концу слова.
нисходяще-восходящие, так характеризуются слова, в которых повышенным тоном произносятся вторая и последующие моры.
Повышение или понижение тона может играть смыслоразличительную роль. Тот слог или слоги, которые нужно произносить с повышением тона, в тексте, написанном ромадзи, записаны заглавными буквами, а в японском тексте - выделены красным цветом. Например: はし - haSHI - мост はし - HAshi - палочки для еды かわ - kaWA - река かわ - KAwa - интересный рассказ В звуковом составе японского языка отсутствуют некоторые звуки, имеющиеся в русском языке, например, звук [л]. В заимствованных словах звук [л] меняется на [р], например: РУ:БУРУ - рубль, РАЙН от английского слова line линия. Редукция гласного (ослабление) будет выделяться синим цветом (в тексте, написанном ромадзи). Выделение цветом будет применяться к целому слогу гласный которого подвергается редукции. В японском тексте справа от такого звука будет ставиться вертикальная черта - | Долгота звуков также может играть смыслоразличительную роль. Долгота гласного звука будет обозначается знаком - ":". Например: とる - TOru - брать в руки とおる - TO:ru - проходить проезжать せいと - SE:to - ученик せいとう - seITO: - политическая партия す|き - суКИ です| - ДЕсу Особое место занимает заднеязычный нозализованный звук н, являющийся слогообразующим. Так, слово pan состоит из двух слогов: ра-n, а слово shim bun состоит из четырех слогов: shi-n - bu-n. Некоторые звуки японского языка по своей артикуляции не соответствуют звукам русского языка, например, при произнесении гласных [о] и [у] губы включаются в работу гораздо меньше, чем при произнесении русских [о] и [у]. Во всей Японии употребляется единый литературный язык хёдзюнго в его письменной и разговорной формах, предъявляющий стандартные требования и к фонетике, но в быту японцы говорят на родном диалекте. Различают 4 основные группы диалектов:
восточную (восточная часть о-ва Хонсю),
западную (западная часть о-ва Хонсю и о-в Сикоку),
южную (о-в Кюсю),
рюкюскую (архипелаг Рюкю). Диалектные различия не являются серьезной помехой в жизни японского общества, т.к. в Японии существует обязательное обучение на хёдзюнго, и почти все японцы владеют этой общепринятой формой литературного языка, в основу которого положен Токийский диалект (входящий в восточную группу диалектов).
Согласные звуки японского языка Звук r В отличии от русского раскатистого р, японский р - невибрирующий, "одноударный", представляет собой нечто среднее между русским р и л. У некоторых японцев похож на русское д. Японский звук р создается при помощи легкого касания кончиком языка верхнего неба как в звуке л. При этом прикосновение языком неба должно быть очень быстрым, едва касаясь. В силу отсутствия в японском языке звука л звук р служит для обозначения л в заимствованных словах: Лондон - Rondon; Ливия — Ribia. Примеры: ra, ru, re, ro; Aru, Uru, Iru, Oru, aRE, iRO, iRERU. Согласный w - губно-губной. Полностью соответствует английскому w в слове "why". Встречается только в слоге wa. Например: WA, waRAI, waRAU, WAru, waRU, WAre, waRERU, iWAu, oWARU. Согласный h - встречается в слогах ha, he, ho. Является гортанным звуком. Отличается от соответствующего звука в русском языке тем, что произносится легко, в придыхании, напоминающемшум выдоха, который мы производим, когда дышим на стекло, желая, чтобы оно запотело. Например: ha, he, ho, ho:; haRAi, haRAu, haREru, HA, HAi, haRA, HAha, HOoru, HOo. Мягкий согласный согласный h' встречается в слоге hi. Напоминает русское мягкое "хь" в словах "химия", "хижина". В некоторых словах с hi происходит редукция гласного i, т.е. hi произносится как "хь" В транскрипции редукцию будем обозначать синим цветом. В японском тексте справа от такого звука будет ставиться вертикальная черта - |. Например:hito (хьто). Примеры: HI, HIТО, hiMA, hiKU, hiKАru, koOHIi, hiRU, hiRUMA, hiROBA, aNOhito. Согласный k - встречается в слогах ka, ku, ke, ko и соответствует русскому твердому звуку "к". Согласный k' - встречается в слоге ki и соответствует мягкому согласному "кь" в русском языке. Гласный i в слоге ki тоже нередко редуцируется. Например: ka, ki, ku, ke, ko; kaO, kaU, KAku, Aka, Aku, aKU, aKI, Eki, iKE, iKERU, Ikura, iKU, KU, KUru, kiKU, KOi, KOe, koKO. Согласный t - встречается в слогах: ta, te, to и произносится, как русское "т". В слоге ти произносится как нечто среднее между русскими мягкими [т'] и [ч]. Например: ta, te, to, too, teKI, toKI, TOru, oTOKO, haTA, koTAE, HOteru. Согласный ch - встречается только в слоге chi. В русском языке соответствия не имеет, представляет нечто среднее между "ть" и "чь". Например: uCHI, chiCHI, koCHI, kaTACHI. Согласный ts - встречается только в слоге tsu и полностью соответствует русскому ц. Например: tsu, tsuu; Utsu, Itsu, TSUku, tsuKEU, chiKATETSU. Согласный d - встречается в слогах da, de, do и произносится, как русское "д". Например: da, de, do, do:, DOa, DOko, KAdo, KAado, DAre, DEru, kaRADA, toKIDOKI, chiKAdo: Согласный s - встречается в слогах sa, su, se, so и соответствует русскому "с". Например: sa, su, se, so, sa:, suu, so:, Asa, KAsa, SAe, iSU, saKU, saKURA, soKO, aSOko, SOra, soRE, SEki, seKl, SArada. Согласный n Согласный [н] совпадает по произношению с русским [н]. Этот согласный употребляется перед [с], [т], [ц], [дз], [д], [н], [ф], [б], [в], перед остальными звуками произносится носовой [ñ], аналога которому в русском языке нет. - встречается в слогах nа, nu, nе, nо и произносится, как твердый согласный "н" в русском языке. Согласный n' - совпадает с мягким "нь" в русском языке. Встречается только в ni Например: nа, ni, nu, ne, no, no:, NAni, NAka, NAru, aNAta, haNA, haNAsu, Ani, NOni, kuNl, NUu, KInu, INE, kaNE, NEko, aNO, koNO, soNO, moNO. Согласный ñ (в транскрипции n) Заднеязычный щелевой звук, аналога которому в русском языке нет. Произносится при расслабленных мышцах полости рта: задняя часть языка слегка сближается с мягким нёбом, но смычки не образует, а воздушная струя одновременно проходит через рот и нос, голосовые связки напряжены. Звукового соответствия в русском языке не имеет. Звук ñ в японском языкеявляется слогообразующим, (т.е. подобно гласному) и может иметь самостоятельный тон. Например: НОn (НО - n), KUnren (KU - n - re - n). Если за ñ следует гласный звук, то в транскрипции за ним следует апостроф, например: mihon'ichi (в отличие от konnichi). Сравните: mi - НО - n - i - chi КО - n - ni - chi Например: Un, En, SEn, HOn, Kin, kaBAN, koKUBAN Согласный m - встречается в слогах ma, mu, me, mо и совпадает с русским "м". Согласный m' - встречается только в слоге mi и совпадает с русским мягким "мь". Например: ma, mi, mu, mе, mо, mо:, МАе, MAdo, MAda, maTA, Ima, miSE, miEru, miSEru, miMl, muKAU, inuKOo, ME, MEede:, koME, oMOu, kuMOru, toTEMO, MOo, miNAto, miNAMI, miNA, Nlmotsu. Согласный g - встречается в слогах ga, gu, ge, go, произносится, как русский звук "г". Например: ga, gi, gu, ge, go, go:, GImu, GEki, GAku. Если слоги ga, gu, ge, gi, go встречаются в середине слова, g произносится с носовым призвуком. Это твёрдый заднеязычный носовой звонкий согласный. При произнесении мягкое нёбо опускается, открывая воздушной струе проход в носовую полость, в результате чего звук приобретает носовой оттенок. В русском языке такого звука нет. Он напоминает носовой ŋ в английских словах going, doing. Согласный g' - встречается только в слоге gi в середине слова, соответствует русскому "гь". Это мягкий заднеязычный носовой звонкий согласный. Отличается от согласного g тем, что при его произнесении средняя часть языка приподнята. В транскрипции носовой характер звука не обозначается. Например: kaGE, kaGO, kuGI, keGA, KAge, oKAGE, KOogi, Igi, GOgo, iKAga, KAgaku, SUgu, uSAGI, uWAGI, miGI, aNATAGATA, doITSUGO, buRUGAriago. Согласный sh - встречается только в слоге си, является средним между русскими "сь" и "щ". Например: shi, aSHI, iSHI, kiSHI, koSHI, shiO, waTASHI, waTASHItachi, iNDONEshia, maREeshia, roSHIA, roSHIAgo. Согласный dz' - встречается только в слоге ji. Соответствует английскому [ʤ] в слове Jim. Например: SHIji, jiNUSHI, oNAJI, soOJI, SOose:ji (soOSEeji), MOmiji, niHONJIn, roSHIAjin, doITSUjin, iGIRISUjin, aMERIKAjin. Письменность Написание ряда КА Русская транскрипция ряда: КА, КИ, КУ, КЭ, КО. Латинская транскрипция: ka, ki, ku, ke, ko. Хирагана: か、き、く、け、こ。 Катакана: カ、キ、ク、ケ、コ。 Нажмите на знак для просмотра анимации. Нигори и Ханнигори Слоги со звонкими согласными обозначаются теми же знаками данного ряда каны, но с добавлением знака - нигори (niGORI) в правом верхнем углу каждого знака - ゛. В отличии от нигори, ханнигори применяется только к основному ряду японской азбуке - ХА. Написание ряда ГА Ряд КА имеет параллельный ряд со звонким [г] - ряд ГА. Русская транскрипция ряда: ГА, ГИ, ГУ, ГЭ, ГО. Латинская транскрипция: ga, gi, gu, ge, go. Хирагана: が、ぎ、ぐ、げ、ご。 Катакана: ガ、ギ、グ、ゲ、ゴ。
Урок 3 Введение в грамматику японского языка Особенности грамматического строя японского языка
В японском языке есть грамматические явления, которых нет в русском языке, но вместе с тем нет некоторых грамматических категорий, имеющихся в русском языке. Так, в японском языке выделяются побудительный залог, длительный вид, желательное наклонение, степени вежливости и т.д., но отсутствуют такие грамматические категории, как лицо, род, совершенный и несовершенный вид, сослагательное наклонение и т.д. Грамматические категории японского языка не полностью соответствуют аналогичным категориям русского языка, например, падежи, времена, залоги и т.д. В японском языке существительные, некоторые местоимения, числительные склоняются, а предикативные слова - глаголы, предикативные прилагательные и связки - спрягаются. Существуют неизменяемые части речи - наречия, непредикативные прилагательные. Склонение в японском языке - агглютинативное, то есть к неизменяемой основе слова присоединяются различные суффиксы, являющиеся показателями различных грамматических значений. При спряжении может происходить изменение звуков основы с последующим присоединением соответствующих суффиксов. Для выражения грамматических значений используются также определённые служебные слова, образующие аналитические формы. Отношения между словами в предложении выражаются их порядком, грамматической формой и служебными словами. В японском языке глаголы, прилагательные и связки могут иметь заключительную и незаключительную формы. Заключительная форма передаёт значение времени, степень достоверности высказывания (модальность), а незаключительная форма не выражает этих значений и соотносится по ним по заключительной форме. В простом предложении конечное сказуемое имеет заключительную форму, а в сложном - заключительную форму имеет сказуемое главного предложения, а сказуемое придаточного предложения может иметь как заключительную, так и незаключительную форму. В японском языке никак не согласуются подлежащее со сказуемым и определение с определяемым словом. В японском языке в предложении существует твёрдый порядок слов:
группа подлежащего (подлежащее и определение к нему) обычно стоит в начале предложения;
сказуемое стоит в конце предложения;
подчинённый член предложения предшествует тому члену предложения, от которого зависит. В сложном предложении средствами сочинения и подчинения являются определённая форма сказуемого, союзы, местоположение и др. Части речи В японском языке есть слова знаменательные и незнаменательные. К знаменательным словам относятся:
существительные
глаголы
прилагательные
местоимения
числительные
наречия
Все знаменательные слова имеют грамматические формы, определяемые функцией слова в предложении. К незнаменательным (служебным) словам относятся:
послелоги
союзы
частицы
связки.
К особой группе слов относятся междометия. Основной падеж Основной падеж совпадает с основой слова. В основном падеже существительные употребляются в следующих случаях:
При обращении: YAMADA-SAN!
В качестве именной части составного именного сказуемого:GAKUSEI DESU. - (Кто-то) студент, где DESU - связка настоящего времени (смотри ниже).
В сочетании с выделительной частицей WA может выполнять функцию подлежащего:TANAKA-SAN WA GAKUSEI. - Танака - студент. Личные местоимения В японском языке для каждого лица имеются несколько личных местоимений, различающихся по степени вежливости, то есть стилистически. Личные местоимения в японском языке имеют категорию числа и лица. Для образования множественного числа используются суффиксы:
В таблице приведены личные местоимения, используемые в нейтрально-вежливой речи: единственное число WATAKUSHI множественное число WATAKUSHITACHI 1 лицо - я WATASHI WATASHITACHI - МЫ
2 лицо ANATA - вы, ты ANATAGATA ANATATACHI - ВЫ 3 лицо ANOKATA - он, она ANOHITO - он, она (чуть более фамильярное) ANOKATAGATA ANOHITOTACHI - они (чуть более фамильярное)Местоимение WATAKUSHI - я более официальное, чем WATASHI. Местоимение ANATA - ты, вы в разговоре употребляется редко, его обычно опускают, а к собеседнику обращаются по фамилии, имени или профессии. Местоимение ANATA если и употребляется в разговоре, то только при обращении старшего к младшему или при обращении к равному по возрасту или социальному положению. Местоимение ANOHITO - он, она менее вежливо, чем ANOKATA - он, она. Вопросительным местоимением в вопросе о человеке в вежливой речи является слово DONATA - кто?, в менее вежливой - DARE - кто?. Личные местоимения имеют обязательную категорию числа, множественное число обозначается соответствующими суффиксами. Личные местоимения склоняются по падежам так же, как существительные, то есть к ним присоединяются такие же падежные показатели. В предложении местоимения могут быть подлежащим, определением, дополнением, именной частью составного именного сказуемого. Простое нераспространённое предложение с именным сказуемым Простое нераспространенное предложение с именным сказуемым может состоять из подлежащего, часто сопровождаемого выделительной частицей WA, и составного именного сказуемого со связкой DESU - です. Подлежащее может быть выражено по-разному. Употребление существительного, местоимения в основном падеже с частицей WA является наиболее частым способом выражения подлежащего. Частица WA выделяет подлежащее как тему высказывания, а новым, главным, в таком предложении является то, что передаётся сказуемым. И подлежащее, и сказуемое могут быть выражены именной частью речи:
существительным,
местоимением,
прилагательным,
реже - числительным (или словом со счетным суфиксом).
В японском языке грамматически определяются два времени:
настояще-будущее и
прошедшее Связка в составе именного сказуемого употребляется во всех временах обязательно. Связка имеет две формы:
утвердительную- в нейтрально-вежливой речи употребляется форма DESU - です
отрицательную- форма DEWA ARIMASEN - では ありません
Форма связки выражает также:
время и
наклонение
Форма простого нераспространённого повествовательного утвердительного предложения: ПОДЛЕЖАЩЕЕ местоимение существительное (числительное) WA GA МОСКАЗУЕМОЕ местоимение существительное числительное прилагательное +DESU(Типы предложений, где подлежащее сопровождается, например, показателем именительного падежа GA или частицей МО, будут рассмотрены в следующих уроках.) Частица WA - は Частица WA - は называется также ВЫДЕЛИТЕЛЬНОЙ или ТЕМАТИЧЕСКОЙ. В рассматриваемом типе предложений оформляет подлежащее. Однако её функция заключается в том, чтобы выделить тему высказывания, которая может быть выражена словом или словосочетанием и которая, как мы увидим значительно позже, необязательно совпадает с подлежащим в предложении. А главное, уместность её употребления становится очевидной только в контексте - более широком, чем одно предложение. На письме частица WA обозначается знаком хираганы - は. Связка DESU (です) Связка DESU - です имеет значение "является", "есть" практически не переводится. Аналогию можно провести с глаголом английского языка - to be. Заключает составное именное сказуемое. Она также указывает на то, что высказывание сделано в нейтрально-вежливом стиле (в фамильярной или публицистической речи ей соответствует связка DA - だ). Например: WATASHI WA TOMU DESU. —> Я - Том. (Меня зовут Том.) ANOKATA WA SENSEI DESU. —> Он(а) - учитель. Отрицательной формой связки DESU- です является DE WA ARIMASEN - では ありません. Форма простого нераспространённого повествовательного отрицательного предложения: ПОДЛЕЖАЩЕЕWA GA МО+СКАЗУЕМОЕDE WA ARIMASENНапример: ANATA WA GAKUSEI DE WA ARIMASEN. —> Вы - не студент(ка). Приставка -SAN (さん) Приставка сан さん используется с именами собственными в вежливой речи. Говоря о себе, SAN не употребляется!. SAN переводится как: господин ... Например: MOri-san — Господин Мори. Вопросительное предложение, содержащее общий вопрос Общим называется вопрос, требующий лишь подтверждения или отрицания содержащейся в нем информации. Вопросительное предложение, содержащее общий вопрос, отличается от повествовательного наличием вопросительной частицы КА - か на конце предложения. Вопросительный знак, принятый в ряде европейских языков, в японском письме, как правило, не употребляется. Знак "?" будет использоваться в предложениях, написанных ромадзи. Порядок слов в вопросительном предложении точно такой же, как и в повествовательном предложении. Обратите внимание на то, что в конце предложения на вопросительной частице KA происходит повышение интонации. Схема простого вопросительного предложения:
ПОДЛЕЖАЩЕЕWA GA МОСКАЗУЕМОЕDESU KA?Ответом на общий вопрос будет:
утвердительное предложение, начинающееся словом HAI - はい - ("да"), или
HAI, SO: DESU. WATASHI WA TOMU DESU. — Да, вы правы. (Да, это так.) Я - Том.
HAI, WATASHI WA TOMU DESU. — Да, я Том.
НАI, TOMU DESU. — Да, Том.
HAI, (SO: DESU.) — Да. (Это так.)
Отрицательный ответ.
IIE, SO: DE WA ARIMASEN, (WATASHI WA) TOMU DE WA ARIMASEN. — Нет, вы не правы (это не так). Я - не Том.
IIE, WATASHI WA TOMU DE WA ARIMASEN. — Нет, я не Том.
IIE, TOMU DE WA ARIMASEN. — Нет, не Том.
IIE. (SO: DE WA ARIMASEN.) — Нет. (Это не так.)
Интонация Интонация повествовательного предложения В повествовательном утвердительном предложении логическое ударение падает на именную часть сказуемого, связка произносится с понижением тона, например: あの かた は / がくせい です。 ANO KATA WA / GAKUSEI DESU. - Тот человек (господин) - студент.
Тематическая частица WA - は произносится слитно с существительным, к которому она относится. Слово с тематической частицей WA обычно делится паузой. В повествовательном отрицательном предложении логическое ударение также падает на именную часть сказуемого, после DE в связке DE WA ARIMASEN происходит понижение тона, например: あの かた は / がくせい では ありません。 ANO KATA WA / GAKUSEI DEWAARIMASEN. - Тот человек (господин) - не студент. Интонация вопросительного предложения В вопросительном предложении с вопросительным словом логическое ударение падает на вопросительное слово и на частицу KA, например: あの かた は / どなた ですか。↑ ANO KATA WA / DONATA DESUKA.↑ - Кто тот человек?
В вопросительном предложении без вопросительного слова логическое ударение и повышение тона приходятся на именную часть сказуемого и на DE в связке DESU, частица KA также произносится с повышением тона, например: あの かたは / がくせい ですか。↑ ANO KATA WA / GAKUSEI DESUKA.↑ - Тот человек - студент?
Встреча и прощание В этом разделе описаны популярные выражения, которые японцы используют, когда встречаются или прощаются.
Группа со значением "Привет" Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) - "Доброе утро".Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Охаё годзаймас". Охаё (Ohayou) - Неформальный вариант. Оссу (Ossu) - Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится как "Осс". Коннитива (Konnichiwa) - "Добрый день". Обычное приветствие. Комбанва (Konbanwa) - "Добрый вечер". Обычное приветствие. Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) - "Давно не виделись". Стандартный вежливый вариант. Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?) - Женский вариант. Хисасибури да наа... (Hisashiburi da naa) - Мужской вариант. Яххо! (Yahhoo) - "Привет". Неформальный вариант. Оой! (Ooi) - "Привет". Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии. Ё! (Yo!) - "Привет". Исключительно неформальный мужской вариант. Гокигэнъё (Gokigenyou) - "Здравствуйте". Редкое,очень вежливое женское приветствие. Моси-моси (Moshi-moshi) - "Алло". Ответ по телефону.
Группа со значением "Пока" Саёнара (Sayonara) - "Прощай". Обычный вариант.Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики. Сараба (Saraba) - "Пока". Неформальный вариант. Мата асита (Mata ashita) - "До завтра". Обычный вариант. Мата нэ (Mata ne) - Женский вариант. Мата наа (Mata naa) - Мужской вариант. Дзя, мата (Jaa, mata) - "Еще увидимся".Не формальный вариант. Дзя (Jaa) - Совсем неформальный вариант. Дэ ва (De wa) - Чуть более формальный вариант. Оясуми насай (Oyasumi nasai) - "Спокойной ночи".Несколько формальный вариант. Оясуми (Oyasumi) - Неформальный вариант.
"Да" и "Нет" В этом разделе описаны популярные выражения, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги и выражающие различные варианты согласия и несогласия.
Группа со значением "Да" Хай (Hai) - "Да". Универсальное стандартное выражение. Также может значить "Понимаю" и "Продолжайте". То есть, оно совсем не обязательно означает согласие. Хаа (Haa) - "Да, господин". Очень формальное выражение. Ээ (Ee) - "Да". Не очень формальная форма. Рёкай (Ryoukai) - "Так точно". Военный или полувоенный вариант.
Группа со значением "Нет" Иэ (Ie) - "Нет". Стандартное вежливое выражение.Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента. Най (Nai) - "Нет". Указание на отсутствие или несуществование чего-либо. Бэцу ни (Betsu ni) - "Ничего".
Группа со значением "Конечно": Наруходо (Naruhodo) - "Конечно", "Конечно же". Мотирон (Mochiron) - "Естественно!" Указание на уверенность в утверждении. Яхари (Yahari) - "Так я и думал". Яппари (Yappari) - Менее формальная форма того же самого. Группа со значением "Может быть" Маа... (Maa) - "Может быть..." Саа... (Saa) - "Ну..." В смысле - "Возможно,но сомнения еще остаются".
Группа со значением "Неужели?" Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) - "Неужели?"Вежливая форма. Хонто? (Hontou?) - Менее формальная форма. Со ка? (Sou ka?) - "Надо же..." Иногда произносится как "Су ка!" Со дэсу ка? (Sou desu ka?) - Формальная форма того же самого. Со дэсу нээ... (Sou desu nee) - "Вот оно как..."Формальный вариант. Со да на... (Sou da naa) - Мужской неформальный вариант. Со нээ... (Sou nee) - Женский неформальный вариант. Масака! (Masaka) - "Не может быть!"
Выражения вежливости В этом разделе описаны популярные выражения вежливости, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.
Группа со значением "Пожалуйста" Онэгай симасу (Onegai shimasu) - Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа "сделайте нечто для меня". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Онэгай симас".
Онэгай (Onegai) - Менее вежливая, более часто встречающаяся форма. - кудасай (kudasai) - Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, "китэ-кудасай" - "Пожалуйста, приходите". - кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) - Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как "не могли бы вы сделать нечто для меня?". Например, "китэ-кудасаймасэн ка?" - "Не могли бы вы придти?".
Группа со значением "Спасибо" Домо (Doumo) - Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую "бытовую" помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти. Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) - Вежливая,несколько формальная форма. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Аригато годзаймас". Аригато (Arigatou) - Менее формальная вежливая форма. Домо аригато (Doumo arigatou) - "Большоеспасибо". Вежливая форма. Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) -"Огромное вам спасибо". Очень вежливая, формальная форма. Катадзикэнай (Katajikenai) - Старомодная, очень вежливая форма. Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) - "Я - ваш должник". Очень вежливая и формальная форма. Осэва ни натта (Osewa ni natta) - Неформальная форма с тем же значением. Группа со значением "Пожалуйста" До итасимаситэ (Dou itashimashite) - Вежливая, формальная форма. Иэ (Iie) - "Не за что". Неформальная форма. Группа со значением "Простите" Гомэн насай (Gomen nasai) - "Извините, пожалуйста","Прошу прощения", "Мне очень жаль". Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от "сумимасэн"). Гомэн (Gomen) - Неформальная форма. Сумимасэн (Sumimasen) - "Прошу прощения". Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка. Суманай/Суман (Sumanai/Suman) - Не очень вежливая, обычно мужская форма. Суману (Sumanu) - Не очень вежливая, старомодная форма. Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) - "Прошу прощения". Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника. Сицурэй (Shitsurei) - Аналогично, но менее формальная форма Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) - "Мне нет прощения". Очень вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе. Мосивакэ най (Moushiwake nai) - Менее формальный вариант.
Прочие выражения Додзо (Douzo) - "Прошу". Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ - "Домо". Тётто... (Chotto) - "Не стоит беспокоиться". Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить чаю.
Стандартные бытовые фразы В этом разделе приведены бытовые фразы, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки. Группа "Уход и возвращение" Иттэ кимасу (Itte kimasu) - "Я ушел, но еще вернусь". Произносится при уходе на работу или в школу. Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) - Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде "Я выйду на минутку". Иттэ ирасяй (Itte irashai) - "Возвращайся поскорей". Тадайма (Tadaima) - "Я вернулся, я дома". Иногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит "духовное" возвращение домой. Окаэри насай (Okaeri nasai) - "Добро пожаловать домой". Обычный ответ на "Тадайма". Окаэри (Okaeri) - менее формальная форма. Группа "Еда" Итадакимасу (Itadakimasu) - Произносится перед тем, как начатьесть. Буквально - "Я принимаю [эту пищу]". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Итадакимас". Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) - "Спасибо,было очень вкусно". Произносится по окончании еды. Готисосама (Gochisousama) - Менее формальная форма.
Восклицания В этом разделе приведены различные восклицания, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки. Кавайи! (Kawaii) - "Какая прелесть!" Часто употребляется по отношению к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение "видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)". По мнению японцев, наиболее "кавайи" создание - это белокурая пай-девочка лет четырех-пяти с европейскими чертами лица и голубыми глазами. Сугой! (Sugoi) - "Круто" или"Крутой/крутая!" По отношению к людям используется для обозначения "мужественности". Каккоии! (Kakkoii!) - "Крутой, красивый, офигительный!" Сутэки! (Suteki!) - "Крутой, очаровательный, прекрасный!" Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Стэки!". Ковай! (Kowai) - "Страшно!" Выражение испуга. Абунай! (Abunai) - "Опасно!" или"Берегись!" Хидой! (Hidoi!) - "Злюка!", "Злобно,плохо". Тасукэтэ! (Tasukete) - "На помощь!","Помогите!" Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Таскэтэ!". Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) - "Остановитесь!" Дамэ! (Dame) - "Нет, не делайте этого!" Хаяку! (Hayaku) - "Быстрее!" Маттэ! (Matte) - "Постойте!" Ёси! (Yoshi) - "Так!", "Давай!". Обычно произносится как "Ёсь!". Икудзо! (Ikuzo) - "Пошли!", "Вперед!" Итай!/Итээ! (Itai/Itee) - "Ой!","Больно!" Ацуй! (Atsui) - "Горячо!" Дайдзёбу! (Daijoubu) - "Все в порядке","Здоров". Кампай! (Kanpai) - "До дна!" Японский тост. Гамбаттэ! (Ganbatte) - "Не сдавайся!","Держись!", "Выложись на все сто!", "Постарайся на совесть!" Обычное напутствие в начале трудной работы. Ханасэ! (Hanase) - "Отпусти!" Хэнтай! (Hentai) - "Извращенец!" Урусай! (Urusai) - "Заткнись!" Усо! (Uso) - "Ложь!" Ёкатта! (Yokatta!) - "Слава богу!", "Какоесчастье!" Ятта! (Yatta) - "Получилось!"
Японские ругательства и непристойные выражения (По материалам http://hentai.anime.dvdspecial.ru/slang.shtml) Часто можно услышать, что японцы - очень вежливые люди, и в японском языке плохо с ругательствами и непристойностями. Это не совсем так. Ругательства Симатта (shimatta) - "Блин, черт, облом". Симаймасита (shimaimashita) - Более вежливая форма с тем жесмыслом. Используется в приличной компании. Ти (chi) - "Черт". Произносится на выдохе, когдадела идут плохо. Кусо/ксо (kusou) - "Дерьмо". Может использоватьсяфигурально. Часто - в форме восклицания. Тикусё/тиксё (chikushou) - "Сука". Достаточно резкая форма. Часто используется не как оскорбление, а как восклицание. Ати ни икэё (Atchi ni ikeyo) - "Канай отсюда". Дзаккэнаё! (Zakkenayo!) - "Пошел на...". Удзаттэ! (Uzatte!) - "Пошел в...". Синдзимаэ! (Shinjimae!) - "Убирайся к черту!" Тимпункампун (chinpunkanpun) - "Ни хрена об этом незнаю". Бу- (bu-) - Глагольная матерная приставка. Скажем,"бу-ккоросу" примерно переводится как "убью на фиг". Оскорбления Киккакэ (kikkake) - "позер", человек, пытающийся казаться круче, чем есть. Тикусёмо (chikushoumou) - "Сукин сын". Ама (ama) - "Сучка". Буквально переводится как"монахиня". Бака (baka) - "дурак". Не очень оскорбительное выражение. Часто используется детьми. Бакаяро (bakayarou) - Более оскорбительная и"крутая" форма предыдущего. Используется мужчинами и по отношению к мужчинам. По смыслу ближе к "ублюдок". Ахо (ahou) - "Придурок, недоумок". Тэмаэ/Тэмээ (temae/temee) - Оскорбительный мужской вариант местоимения "ты". Обычно по отношению к врагу. Нечто вроде "ублюдок" или "сволочь". Онорэ (onore) - То же самое, но более грубо. Кисама (kisama) - То же самое, но еще более грубо. Коно-яро (kono-yaro) - "Сволочь". Кусотарэ (kusotare) - "Идиот, дебил". Буквально -"голова из дерьма". Рэйдзи (reijii) - "Псих". Одзёсама (ojousama) - "Принцесса", испорченная девчонка из богатой семьи. Хаппо бидзин (happo bijin) - Двуличный, ко всем подлизывающийся человек. Яриман (yariman) - "Шлюха". Косё бэндзё (kosho benjo) - "общественная уборная", девушка, которая никому не отказывает.
Asobu — играть Abunai — опасный (`Abunai!` = `Осторожно!`) Aho — дурак, идиот Ai — романтичная любовь Akachan — ребенок Akarui — яркий, веселый (индивидуальность) Akuma — демон, дьявол, злой дух Animeeshon — мультипликация. Обратите внимание, что animeeshon (в отличии от его обычного сокращения — anime) не ограничен только японской анимацией, оно может использоваться для обозначения любого вида мультипликации Аite — противник. Будьте осторожны, слово имеет несколько вариаций. Его также употребить по отношению к партнеру танца Аniki/aneki — сленговое выражение, обозначающее нечто вроде `старший брат`/`старшая сестра` Aki — падение, низвержение Amadare — дождевая капля Ame — дождь Ara — `О`k`, `Привет` или `Ох` (в качестве междометия) Aruiwa — или, либо, возможно Atama — голова Ayashi — фантастика Ashita — завтра
- B -
Baka — дурак, идиот Bakudan — бомба Bangasa — традиционный японский зонтик, сделанный из деревянной и бумаги Bataa — масло Bento (бэнто) — еда, положенная в пластмассовую, лакированную или плетеную коробочку, которую японцы берут в поездку, на прогулку или на экскурсию, на работу, в школу. Чаще всего состоит из риса Bideo — видео, видеолента. Происходит от английского слова `video` Bikkuri — удивить Bijin — красивая женщина Bishoujo — прелестная девушка, красавица Bishounen — привлекательный молодой человек Bokken (боккэн) — деревянный меч для тренировок Boushi — шляпа Bunraku — японский крупномасштабный марионеточный театр
- C -
Chotto — немного (`chotto matte` = `подождите немного`) Сhanto — должным образом, в точности Cha — японский зеленый чай Chigao — неправильно, различие Chisai — маленький, крошечный Сhoppiri — маленькое количество Chibi — маленький, молодой; в аниме под этим термином понимают карикатурно-маленькие изображения героев (признак того, что герой ведет себя по-детски) Cho — супер Chojin — супермен Chojo — супер-женщина Сhigau — глагол, используемый для обозначения чей-либо неправоты Сhikara — сила, власть, мощь
- D -
Daijobu — `Я в порядке`, или используется как вопрос (`Как дела?`, `Ты в порядке?`) Damaru — молчать Damasareru — быть обманутым Dare — кто Daruma — кукла, которая используется для исполнения желаний Densetsu (денсецу) — легенда Desu — это Deta — появляются Doko — где Doko ni — где? Domo — очень Dorekurai — как Dojo (додзё) — зал для занятий Doshite — почему Doyatte — как Douzo (додзо) — `Прошу`. Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ — `Домо`
- E -
Echi — извращённый, извращать Eiyu — героический Engi — театр Erai — большой
- F -
Fubuki — метель, снежный буран Fuenukkusu — феникс Fuku — женская школьная униформа Furo (фуро) — японская баня Furoba — ванная Fushigi — мистический, волшебный, загадочный Futon (футон) — в традиционных японских домах спят на матрацах — футонах, которые утром убирают в шкаф-оси-ирэ. Также в комплект спальных принадлежностей входит подушка и одеяло Fuyu — зима Fuzakeru — играть, дурачиться
- G -
Gaikokujin/Gaijin — иностранец (с точки зрения японца) Gaki — молодой, незрелый человек Gambatte! — `Удачи!`, `Старайся!` Ganbaru — упорствовать Ganbare — вынести, упорствовать Ganjitsu — 1ое января Gekiga — драма, игра Genki — дух, мужество, твага, энергия, здоровенный, крепкий Genki desu — хорошо, отлично Genso — иллюзия Geta — традиционная Японская обувь, состоящая из деревянной сандалии, с двумя параллельными планками древесины Giku — ложь Giri — долг, обязанность Giri-giri — приближение к пределу, границам Ginga — Галактика. В более узком смысле — Млечный путь Ginzuishou — серебрянный кристалл
- H -
Ha — листва Hachimaki (хатимаки) — белая ленточка на голове, символ полной концентрации на своем деле Hanabi — фейерверк Hakama (хакама) — юбкообразные, часто плиссированные, штаны, похожие на широкие шаровары Hana — цветы Hanabira — лепесток Hanami — праздник любования цветением вишни Hareru — солнышко Haru — весна Hashi — палочки для еды Hashiru — бегать Hatsukoi (хатсукои) — первая любовь (платоническая) Hatsumode — празднование Нового Года Hatsuyume — освещенный (зажженный); буквальный перевод `Сначала мечтайте` (hatsu = сначала, yume = мечта) Hajimemashite — `Как ваши дела?` Hayaku — быстро, рано, торопиться Hazukashii — смущение Heisei — мир, спокойствие Henshin — трансформация, преображение Hidari — левый Hentai — порно анимэ/манга. Буквально переводится как `извращённый` Hidoi — серьезный, резкий Hime — принцесса; благородная девушка Himitsu — тайна Higasa — зонтик солнца или пляжный зонтик Hon (хон) — книга Hoshiboshi (хош(с)ибош(с)и) — звезды Hotaru — светлячок Hoseki — драгоценный камень Hoshi — звезда Hyoeyu — изгнанник, отверженный
- I -
Iichi — один Ichiban — первый, лучший Iie — нет; используется, как отрицание сообщения собеседника Ikenai — не позволенный Iku- идти Imouto — младшая сестра Inoch — жизнь Inu — собака Irrashaimase — `Добро пожаловать!` Itai — болезненный; используется, как междометие `Ой!` Itazura — шалость Itsu — когда, если Itekimasu — `Я ушел!` Iterashai — переезд, перевод Itoko — кузен Izumi — фонтан
- J -
Jigoku — ад Jagaimo — картофель Joou — королева Juu — оружие, винтовка Ja ne -`Ещё увидимся` Juku — школа Jyu — десять Joshikousei — ученица средней школы Jiji — дед, дедушка Josei — ободрение
- K -
Kai — ракушка, моллюск Kaidashi — поход за покупками Kaiju — монстр Kage — тень, оттенок Kakumei — революция Kamawanai — независимо от Kame — черепаха Kamen — маска Kami — бумага (отдельные листы и материал) Kaminoke — волосы (на голове) Kami-sama — Бог, божественный Kanarazu — `Я клянусь!`/ ` Чего бы мне это не стоило! ` Kanojo — она (3 лицо, женский род); подруга Kanji — иероглифы, представляющие собой основу письменности в японском Kanrinin (канринин) — управляющий, хозяин, хозяйка Kanpai — тост Kantai — флот Kappa (каппа) — водяные духи Kare — он (3 лицо мужской род); друг Karui — легкий (вес) Kasumi — туман, дымка Kata (ката) — система боевых движений, в которых содержатся все основные технические действия и передвижения, существующие в стиле. Выполняющий ката ведет медитативный поединок против нескольких противников, атакующих одновременно, различных по силе, росту, технике владения ударами и вооружению. Ката воссоздает условия реального поединка, заставляет действовать на уровне подсознания. В результате вырабатывается автоматизм движений и рефлексов Katana (катана) — меч самурая с изогнутым лезвием 65-80 см длиной Kaze — ветер (Kamikaze=`Божественный ветер`) Kau (кау) — покупать Kawa — река Kawaii — симпатичный; привлекательный, прелестный Kawaiikune (кавайикунэ) — немилая или попросту противная Ke — волосы; мех; шерсть Kechappu — кетчуп Kedo — но, ведь, же, зато, впрочем, же Keiki (кэйки) — ребенок или дети Keisatsu — полиция Kega — рана, ущерб Ki — сущность, энергия, дух, воздух, чувство, ум; лес или дерево (категории числа и пола в японском языке практически не используются) Kiba — солнце Kibun — настроение; чувство Kiiroi — желтый Kinryoku — святилище Kimagure — причудливый Kimochi — ощущение, чувство, настроение, расположение Kimono — традиционная японская одежда Kinishi nai — `Не волнуйтесь об этом` Kirai — ненависть, неприязнь Kiri — туман Kishi — рыцарь Kissaten (киссатэн) — мелкая забегаловка типа кафетерия Kitsune — лиса Kitsunegari — охота на лис Koibito — возлюбленный/возлюбленная; друг/подруга Kodomo — ребёнок Kodachi — группа деревьев, роща Koi — любовь Koinu — щенок Kokoro — сердце Kompeki — лазурно-синий Kono — этот, данный Koneko — котёнок Kori — лёд Korosu — убивать Kotaete — отзываться Kotchi — сюда, здесь Kouhai (кохай) — младший по положению Kouma — жеребёнок Kowai — страшно Kurai — темный; мрачный. Главным образом используемый буквально, чтобы описать недостаток света, но может также использоваться фигурально, чтобы описать настроение Kuru — прибытие Kuro — чёрный Kunoichi (куноичи) — девушка-ниндзя Kuroi — черный (цвет); темный Kusa — трава Kuso (кусо) — раздражающий, нахальный Kyu — девять Kyuuketsuki — вампир
- M -
Maho — магия Makaseru — возлагать, доверять Makeru — проигрывать, растерять, терять Mainichi — каждый день Majime — прилежный, старательный, усердный, порядочный, честный Mamono — монстр; призрак; спектр; дух; демон Mamoru — защищать, охранять Manga — японские комиксы Manga-ka — профессиональный создатель манги (причем эта профессия совмещает в себе художника, режиссера и сценариста) Manga-kissa — `manga-кафе`. Это — магазин, который содержит большой ассортимент мангию. Люди платят за полчаса или час, чтобы посидеть и почитать различную mang`у Manmo — демон Masaka — невероятно Masutaado — горчица и приправа Matsu — ждать Matte — подождать Mazoku — ma = зло, zoku = люди… в основном это монстры и демоны Meishi — визитная карточка Megami — богиня Migi — правый, право Miko — жрица или дева Minaku — окруженный любовью и красотой Misairu — ракета Mizu — вода Mochi — рисовый пирог Mochiron — конечно, без сомнения, естественно Mononoke — дух; призрак minna (мина)- друзья (или просто — `все`, находящиеся рядом в эту секунду) Mori — лес Moshi-Moshi — неофициальное телефонное приветствие Musume — молодая женщина; часто используется, чтобы обратиться к дочери Muteki — непобедимый, неуязвимый
- N -
Nagare-boshi (нагарэ-бош(с)и) — падающая звезда Naruhodo — `Я вижу`, `Я понимаю` Namida — слёза Nani — что (может также использоваться как возглас или замешательства) Nasakenai — жалкий, позорный Natasuyasumi — летние каникулы Natto — японское блюдо из забродивших соевых бобов, которое даже большинство японцев отказывается есть Natsu — лето Ne (нэ) — частица (обычно в конце предложения), поощряющая собеседника согласиться со сказанными словами Neko (нэко) — кошка (кот) Nezumi — мышь Nippon — Япония (Nippon имеет немного более традиционный характер чем Nihon) Ni — два Nigeru — бежать, убегать Nigiri — шарики риса Niji — радуга Nijizuishou (ниджизуисёу) — я (женск.) Niku — мясо; плоть Ningen — человек; человечество Nihon — Япония Nodachi — относительно редкая форма изогнутого японского меча, подобного katan`е, но более длинного
- O -
Obaa-chan — бабушка (более вежливый вариант) Obake — призрак, дух Obasama (обасама) — мама, женщина средних лет Ofukuro (офукуро) — мама Ofuro (офуро) — японская баня Ojii-chan — дедушка (более вежливый вариант) Ojisama (одзисама) — дядя, мужчина средних лет Ojisan (одзисан) — дядя, мужчина средних лет Ojousama — почтительное обращение к дочери человека из высшего класса (также используется как оскорбление к девочке/девушке, подразумевая, что она чрезмерно наивна или избалована) Okaa — мать Okaasan (окаасан) — мама Okaeri (о-каэри) — добро пожаловать домой Okairinasai — добро пожаловать домой Okami — волк Okane — деньги Okashii — странный, неожиданный Okonomiyaki (окономияки) — `японская пицца`, толстые лепешки, жарящиеся на железной сковороде. В тесто добавляется мясо (свинина, говядина) и овощи, готовую окономияки поливают соусом. Oku — сто миллионов (100, 000, 000) Okaa-chan — мать (более вежливый вариант) Omedeto — поздравления Omake — премия Omocha — игрушка Omoi — тяжелый; важный Omoshiroi — забавный, забавный, интересный Onbe-san — старшая сестра, или невестка, а также любая молодая женщина Oneechan (онээтян) — старшая сестра Oneesan (онээсан) — тоже старшая сестра, но более вежливо (суффикс -сан, а не -чан) Onegai — пожалуйста Oni — сказочные великаны-людоеды Onii-chan — старший брат (более вежливый вариант) Onna (онна) — девушка, женщина Orenji — оранжевый Otaku (отаку) — преданный поклонник аниме/манги Otanku — глупый Oto-chan — отец Otoko — человек Otouto — маленький брат Otome — девочка; молодая леди Otou-chan — отец (более вежливый вариант) Otousan — отец Ou — король Oyaji (оядзи) — старик в значении отец Oyasumi — спокойной ночи
- P -
Prinsess (принсэсу) — принцесса Pika — блеск света
- R -
Raion — лев (транскрипция английского слова) Ramen (рамен) — лапша, приготовленная в мясном или овощном бульоне Ringo — яблоко Roku — шесть Romanji — фонетическое написание японских слов, с помощью римского алфавита Ronin (ронин) — самурай, покинувший по каким-либо причинам свой клан и оставшийся без хозяина Ryu — дракон
- S -
Saa — уклончивый ответ, указывающий, что сказанное стало пищей для размышлений Sake (сакэ) — основной компонент, из которого готовится этот японский спиртной напиток (около 16-18°) Sakura (сакура) — лепестки цветков японской вишни San — три Saru — обезьяна Sashimi (сашими) — блюдо из сырой рыбы Sayonara — До свидания! Sebrio — костюм Segei — справедливость Sei — божественный Seihuku — школьная униформа Seinen — относится к молодым, взрослым мужчинам Seppuku (сеппуку) — ритуальное самоубийство Senki — столетие Sennoujuku — подготовительная школа, занятия в которой направлены на подготовку к экзаменам Senpai (сэмпай) — старший по положению Sensei — наcтавник, учитель (иногда используется как суффикс) Senshi — солдат, воин Sentai — команда Seiyuu (сэйю) — озвучивающие аниме актеры и актрисы. В Японии — это отдельная профессия, многие из них весьма известны и популярны, у них есть свои фэны и фан-клубы, сайты в Интернете и так далее. Setsuhen — хлопья снега Shabon — мыло Shi — четыре Shiawase — счастье/ быть счастливым Shichi — семь Shikashi — однако, но Shi kuretto — секрет Shimatta (симатта) — блин, черт, облом Shinnai (синаи) — японский тренировочный меч из четырех полос бамбука, связанных кожей Shin — новый Shinjiru — вера, доверие Shinkai — глубокое море Shinto — самая старая религия Японии (синтоизм основан на преклонении и сосуществовании с естественным миром) Shinobi — крадущийся, тайный. Это слово обычно упоребляется с другими словами. Например `shinobi ashi` = `идти спокойно`; `shinobi koe` = `шептание`; `shinobi komu` = `крадущийся в` Shinu — умереть (Shinda = Мертвый, Shinanaide = Не умирай, Shine = Умри) Shiroi — белый (цвет) Shiruba — серебро Shita — низ Shitsukoi — постоянный, неустанный Shoji (сёдзи) — раздвижные, бумажные стены Shojo (cёдзё) — девочка Shonen (cёнэн) — мальчик Shotai — отряд Shonen-Ai — буквально означает `любовь мальчика`, близкие (очень!) отношения между мужчинами Sono — те, эти Sora — небо Spatula (спатула) — лопата, лопатка Suishou — кристалл Sugoi — одна из трех превосходных степеней. Две другие — suteki и subarashii. Все три степени взаимозаменяемы. Однако, sugoi часто выражает восхищение кем — то (мощью или талантом) и может быть смешана с ощущением страха. Suru — делать Sukebe — непристойный, извращенный Suki — симпатия, привязанность (Suki da = Я люблю тебя) Suteki — замечательный, удивительный, большой Sumimasen — мне жаль Sushi (суши) — колобки из риса, приготовленного особым способом, и все многообразие рыбы, морепродуктов и овощей. Вопреки расхожему мнению, `суши` в Японии называется любое блюдо, при приготовлении которого используется рис с уксусом
- T -
Tachi — меч Tadaima — `Я дома!` Takaramono — сокровище Tai — организация или клуб Taihen — чрезвычайно Taisen — битва, война Taiyou — клык, ядовитый зуб Tankoubon — том манги Tanto (танто) — японский нож Tanoshii — забава, забавная Tanteidan — детектив Tamago — яйцо Tamashi — душа; дух Tasukeru — помочь (Tasukete Куре! = Помогите мне!) Тatakau — бороться, сражение Tatsu — стоять Teki — враг Tenku — зрение, вид Teriyaki — зажаренные кусочки мяса, предварительно замаринованные в соевом соусе с лимоном и луком, под кисло-сладким соусом или соусом барбекю Tempura (тэмпура) — овощи или рыбопродукты, зажаренные в кляре Tennou — император Tetsewon — могущественный Tsukue — стол Tsuru — подъемный кран Terebi — телевидение Toki — время Tomodachi — друг Tonikaku — в любом случае/так или иначе Tora — тигр Tori — птица Totemo — очень, чрезвычайно Tsuchi — грязь; земля; почва Tsuki — луна Tsunami (цунами) — огромная океанская волна
- U -
Uchujin — чужой Uchuusen — космический корабль Uma — лошадь Umi — океан Uni — легкомысленный Unmei — судьба Uragirimono — предатель Ureshii -счастливый Urusai — шумный Usotsuki — лгун Usagi — кролик Ushi — корова, рогатый скот Ushu — космос Uso — ложь Uta — песня Utaite — певец, солист Utau — петь Uwasa — слух
- W -
Wakaru — понять (wakatta = понятно; wakaranai = не поймите) Wakizashi — японский короткий меч Wana — западня, ловушка Wareware — мы Waribashi — одноразовые палочки для еды Warui — вредно, гадкий, плохой Wasabi — своего рода зелено-цветная паста Washi — я (мужское местоимение, используемое старшими людьми) Watashi — я Watashi-tachi (ватаси-тачи) — мы
- Y -
Yabai — несчастный Yakusoku — обещание, присяга Yakuza — бесполезный, ничего не стоящий; синоним японской мафии Yama — гора Yami — мрак, темнота, тьма, мрачный, темно, темный, противозаконный, теневой Yame — остановить (Yamete = Остановите это) Yameru — оставить, закончить (Yamero! = Остановись!) Yappari — `Я знал это` Yaru — делать Yasai — овощи, продовольствие Yasashii — легкий, гладкий, несложный (yasashii seikaku = добродушный) Yatta — сокращенный вариант `yarimashita` = ` мы/я сделали это ` Yoma (ёма) — демон, приведение Yoroshiku — `должным образом`; `соответственно`; `лучших пожеланий` Yosei — фея Yoshi — повод, довод, мотив, причина Youkai — монстр; призрак; дух; демон Yume (юмэ) — мечта Yuki — снег Yunikon — единорог Yurusu — прощать (O-yurushi kudasai/Yurushite kudasai = Простите меня!; Urusanai/Yurusenai = Я прощаю тебя!) Yusha — герой Yuugi — танец, игра Yuurei — призрак; дух (обычно используется, чтобы описать беспокойные души мертвых)
- Z -
Zai — талант, способности Zen wakarimasen — `Я не понимаю вообще`
<---ЖМИ СЮДА! Порадуй Панду!
Дата: Воскресенье, 08.11.2015, 10:03 | Сообщение # 7